卷四 71 致敬
经过一番徒劳无功的寻找和奔波之后,太阳快要下山了,查拉图斯特拉才回到他的穴居之所。但当他走到山洞前还不及二十步时,一件想不到的怪事竟然发生了:
他又听到那求救的呼声。奇怪的是,这次的呼声来自他的山洞。那是一个抑扬有节、拉长而怪异的呼声,查拉图斯特拉能很清楚地辨出它由许多声音组成。虽然从远处听来,仿佛是出自一个人口中。
于是查拉图斯特拉急忙冲进他的山洞,吓!接着序曲之后,是一个多么壮观的场面在等着他啊!
今日一整天他所遇到的人都端坐在那里:两位国王,魔法师、教皇、自愿当乞丐者、影子、求道者、忧虑的预言者和驴,而那个最丑陋的人则头戴王冠、身系紫带,他和其他长得丑陋的人一样,总是喜欢将自己装扮成英俊的人物。而查拉图斯特拉的鹰则忐忑不安地立于这群悲伤的人之中,它必须回答许多其高傲无法回答的问题;那条聪明的蛇却悠然地绕在鹰的脖子上。
查拉图斯特拉对眼前的情景感到非常诧异,接着他小心翼翼地详察他们的灵魂而迷惑不已。这时,他们都起立恭敬地等候查拉图斯特拉的发言。
查拉图斯特拉不无感叹:
“你们这些绝望者!你们这些怪人!我听到的就是你们的求救声吗?现在我已经知道该去哪里寻找我今日遍寻不着的人,较高等的人,那个人就坐在我的山洞里!为什么我始终没有想到呢?我不是已经用蜜的献礼和幸福的钓饵将他引来了吗?
我觉得你们并不相投。你们这些求救者聚集一处时,就显得心烦气躁,不是吗?总要有人先来,一个会使你们再度开怀大笑的人、一个逗趣的小丑、一个舞者、一阵风、一个顽童、一个老疯子,你们认为应该是谁呢?
请原谅我对你们这些绝望者尽说些不值你们一闻的废话!不过你们绝想不到是什么使我那么放纵?
对不起,就是你们这些人和你们的外貌!因为,只要是见过绝望者的人就会变得勇敢起来,而每个人又自以为有足够的能力去鼓舞绝望者。
我可敬的贵客啊,你们已把这种能力转赠给我,这真是一件很好的礼物!那么,当我也有所回赠时,还请你们不要介意。
这里是我的国度与辖境。今晚这里的一切都是你们的。我的鹰与蛇将为你们服务。且让我的山洞作为你的休憩之所吧!
在我这里谁都不应绝望,在我的势力范围之内,我会保护每个人免遭野兽的伤害,而这就是我要回赠给你们的第一件礼物——安全!
第二件礼物乃是我的小手指。一旦你们有了它,也就等于拥有我的整只手,还有我的心!非常欢迎你们到我这里来,我的贵客!”
查拉图斯特拉说着,并发出热情而促狭的微笑。致语之后,他的客人再度默然恭敬地向他鞠躬行礼,而其中的一位国王则代表大家向他说:
“噢,查拉图斯特拉,从你招呼我们与赠予的作风上,我们已经知道你就是查拉图斯特拉。你在我们面前如此自抑,以致几乎伤了我们对你的敬意。
然而还有谁能像你这样以高傲的心来表现自己的谦卑呢?这种作风必能提升我们,并使我们的双眼和心灵振作起来。
只为了能一睹此景,即使要我们攀登比这更高的山峰也在所不惜。因为我们来此是想大开眼界,要看看能使迷眼发光的一切。
看啊!我们的求救呼声都已消逝,我们的感官和心灵也敞开而兴奋不已,我们的精神几乎要为所欲为。
查拉图斯特拉,世上再也没有什么能比崇高而坚强的意志更振奋人心了。那是一种最佳的植物。整个风景会因为有这样的树而生色不少。
查拉图斯特拉,像你这样成长的人,我认为可比作一棵松树,高大、沉默、坚硬、孤独、庄严。
是最佳的木材,最后伸出坚强的绿干来掌握自己的枝叶,同时,向风暴和在高处的一切提出有力的问题。
也以一个胜利者姿态更有力地回答问题!噢,有谁不想攀登高山去看这种植物呢?
查拉图斯特拉,看到你。那忧郁者和残缺者也会感到振奋不已。你的风采能坚定犹疑者的心。
真的,今日许多眼睛都转向你的山与树,大家都已知道热切地询问:‘谁是查拉图斯特拉?’
那些曾经听过你的歌、尝过你的蜜的人,以及独自或结伴隐居的人都不约而同地自问:
‘查拉图斯特拉还活着吗?活着实在没有意义,一切都没什么两样,都无济于事,除非和查拉图斯特拉在一起!’
‘他早就预告要来,为何迟迟不见他的人?’许多人都在问,‘难道他被孤独吞没了吗?或是应当由我们去找他?’
现在孤独自身变得十分脆弱而迸裂了,就像一个撑破的坟墓,再也无法容纳死者,到处都看到复活者。
查拉图斯特拉,山下的潮水不断高涨,无论你住得多高,那些人仍会爬上来,你的船不能再在陆地上多停留片刻了。
而现在我们这些绝望者既已来到你的洞里,就不再绝望,这表示还有比我们更好的人也往你这里来了。
那些人是上帝在人世的残存者,是具有大渴望、大厌恶与大满足的人。
查拉图斯特拉,那些人除非再度向你学习如何怀抱伟大的希望,否则,就是他们不想活了!”
其中一个国王如是说着,并抓住查拉图斯特拉的手想要亲吻它。但查拉图斯特拉婉拒了他的敬意,惶恐地后退,仿佛想要赶快悄悄地躲远一点。没过多久,查拉图斯特拉又与客人打成一片。
他炯炯有神地望着他们说道:
“你们这些较高等的人,我的贵客,我要用浅显的语言对诸位说,我在这山上殷切等待的并非你们这些人。”
“‘浅显的语言?’感谢上帝!”这时另一个国王说道,“可见他还不认识这些优秀的西方人和这位东方的哲人!
不过我想他的本意是指‘粗俗的语言’,这也不算是最差的说法!”
“你们或许都是较高等的人,”查拉图斯特拉继续说道,“然而我觉得你们实在既不够高,也不够强。
我说我觉得,讲的是我那无情的意志觉得,虽然它现在沉默不语,但总会开口。假如说你们附属于我,却又不如我的右臂。
因为,凡是像你们一样用病弱细腿站立的人,特别希望博得别人的姑息,不管他是有意或无意的。
但是我绝不对我的手脚和我的战士姑息。否则你们怎能为我赴战呢?
或许胜利会葬送在你们手上,你们当中有许多人会因为听到我那震天的鼓声而被吓倒。
此外,你们也不够美,出身更不好。我需要明净光滑的镜子作为我的学说。我的形象在你们的镜中会被扭曲。
许多重荷和回忆都压在你们肩上;许多促狭的侏儒蹲在你们的各个角落里,而在你们的内心还藏着庸碌的群氓。
虽说你们是属于较高等类型的人,但在许多方面仍然歪斜不成形。在这世上,没有一个铁匠能替我将你们打正拉直。
你们只是一座可供比你们更高等者跨越的桥!你们就是阶梯,不要因为有人借着阶梯攀登到高处而生气!
或许有一日,你们的种子会为我造就一个真正的儿子与完美的继承人。不过这日子还遥远得很。你们根本无法继承我的遗产和名字。
我在这山上殷切等待的并非你们这些人。我也不会和你们一起做最后一次的下山。你们不过是来向我传信,告诉我有更高等的人往我这里来了。
而不是那些具有大渴望、大厌恶和大满足,并被你们称为‘上帝之残余’的人。
不!不!不!我在这山上是为了等待别人,他们没来之前我绝不离开。
我在等待更高等者、更坚强者、更成功者、更欢悦者以及身心皆方正者,笑狮必然会来!
啊,我的客人,难道你们没有听说过我的孩子吗?他们也已经往我这里来了?
谈谈我的花园、我的快乐之岛、我那崭新而美丽的种族——你们为什么不谈这些呢?
我请求你们拿出爱心来谈谈我的孩子,以尽作客之谊。我既为他们而富,也因他们而穷,我已让出一切。
所不曾让出的只有一样:就是这些孩子、这些活的植物、这些我的意志与最高希望的生命之树!”
查拉图斯特拉如是说。突然他静了下来,因为这时心中油然升起一股欲望,他闭上眼,合上嘴,极力抑制内心的激动。而客人们也都默不作声地站在四处,只有那个年老的预言者在做着各种手势。