卷二 33 坟墓颂歌
“那里是坟墓之岛,一个寂静的小岛;那里也是埋葬我青春岁月的坟地,我要携带一个长青的生命花冠前去。”
我已下定决心,航越大海。
噢,你们这些属于我青春岁月的景象与情境啊!噢,你们这些爱的一线光明与神圣的闪现转眼即逝!今日我思念你们,有如思念我故去的亲友一样。
我最亲爱的故去的亲友,从你们那儿传来一种甜美而沁人心脾的香气。真的,它使孤单的航海者开怀大笑、激动不已。
我仍是最富有,最遭人嫉妒,最孤独的人!因为我曾拥有你们,而你们也仍拥有我。请告诉我:这树上的红苹果是否曾经像为了别人那样也为我而落?
我仍然是你们的遗爱与继承者。啊,我最亲爱的,为了纪念你们,我绽放出许多不同色彩的原始野性道德!
噢,你们这些珍奇的东西啊,我们原本就应当在一起,当你们走近我和投入我的期望时,并不像胆怯的小鸟,反而像是深信不疑的人走近他所信赖的人!
是的,如我一般,你们也是为了忠实与所爱的永恒而生,而现在我难道一定要因为你们的不忠而把你们叫作叛徒吗?你们这些神圣的秋波与飞逝的一瞥,我还未曾学过别的名称。
真的,你们这些遁亡者死得太早了。不过你们没有逃避我,我也没有逃避你们。因此我们对于彼此的不忠,是无罪的。
我那正在吟唱的希望之鸟啊,他们为了杀我而将你们勒死!是的,怨恨总把它的箭射向我最亲爱的你们,命中我的心!
它已射中了!因为你们一直是我的挚爱、我的所属、我的支配者,因而你们必定早逝!
他们的箭射向我最脆弱的地方,射向你们这些皮肤柔嫩的人身上,射向你们那惊鸿一瞥的微笑!
然而,我要对我的敌人说:与你们所加之于我的恶意比起来,杀人又算得了什么!
你们所加之于我的比杀人还可恶,你们夺去了我无法弥补的一切,我就这样向你们控诉,我的敌人!
你们杀害了我年轻时的幻想和最心爱的美梦!也夺走了我的玩伴,快乐的精神!为了纪念他们,我献上花圈,立下诅咒。
我诅咒你们,我的敌人!你们减短了我的永恒,就如一个音调冻结在冰冷的寒夜!我几乎只抓住它即将消逝的神圣一瞥!
在某个快乐的时刻,我的纯洁对我低语:“一切对我而言都是神圣的。”
于是你们便将污秽的幽灵附在我身上,啊,往日的快乐时光早已消逝无踪!
“所有的日子都是神圣的。”我年轻时的智慧曾经这么对我说。这的确像是一个欢乐智慧的口气。
然而你们这些敌人将我的夜晚偷去,卖给难以成眠的苦恼。噢,那欢乐的智慧究竟逃到何方去了呢?
我曾祈求能有一个好的预兆,你们引领一只怪枭穿越我的小径,而这是一个不祥的征兆。噢,我那柔弱善感的希望究竟逃向何方了呢?
我曾立誓要断掉一切嫌恶的念头,而你们却将我周身的一切都变成溃疡的烂疮。
我也曾如盲者一般行走于幸福的路上,而你们却在沿途乱扔秽物,现在他已对那条旧路厌恶至极。
当我在执行我最艰难的任务,并庆祝我的胜利时,你们却唆使爱我的人高呼那是我伤害他们最深的一刻。
真的,你们总是这样。你们使我最好的蜜与最优秀的蜂的勤劳都变得苦不堪言。
你们派遣最厚颜无耻的乞丐来接受我的善举,同时也召集许多无可救药的无耻者将我的同情之心团团围住。你们伤害了我的道德信念。
当我献上我最神圣的一切作为祭物,你们的“虔诚”立即锦上添花地在旁边放置许多丰厚的礼品,以致我最神圣的一切都被你们的油腻气息熏得喘不过气来。
我曾想跳一支从来没有人跳过的舞,我要在九天之外起舞,而你们却带走了我最喜爱的伴歌者。
现在他唱出一首阴郁的歌,啊,在我听来那仿佛是一种悲鸣的号角声!
杀人的伴歌者,受邪恶指使而完全无辜的工具啊,我已摆好姿势,准备跳一支最出色的舞,而你的音调却赶跑了我的兴奋之热情!
唯有在舞蹈中,我才知道如何来形容那至高无上的一切。不过,这种形容此刻还无法以我的四肢来表达。
我的最高希望还未被了解,而我年轻时的一切幻想和慰藉却已丝毫不存在!
我怎能忍受这一切,平息这创痛?我的灵魂怎能再度从坟墓中出来呢?
是的,我还有一个任何东西都无法伤害、任何巨石都无法将它击碎的珍藏。那就是我的意志。它已默默地伴随我历经许多岁月而丝毫未曾改变。
我的意志以我的双脚走它的路,它原本就冷酷而坚强。
我只有脚跟刀枪不入。你这最有耐心的意志一直在那里,并且始终保持着自己的本来面目!你已经打破一切坟墓的枷锁!
在你身上仍有我未曾实现的青春,而你就像生命和青春一般满怀希望地坐在湮没的荒冢黄土上。
是的,你仍是我一切坟墓的破坏者。我向你致敬,我的意志!有坟墓的地方才有复活。
查拉图斯特拉如是唱道。