Chapter 17. ~21

Chapter 17.

住医中

4月4日

最亲爱的长腿叔叔,

昨天傍晚天快黑时, 正当我坐起来望着窗外的雨景, 有一种强烈的直觉, 感觉人生真是 太无趣了时, 护士带了一个大的白色盒子给我, 里面装着最可爱的玫瑰花。 更好的是, 它还附有一张小巧但却如此美好的手所写出的问候条子。叔叔, 谢谢您, 一千个谢谢。您的花让我第一次感觉如此真实, 在我生命中第一次如此清晰的呈现。 如果您想知道我是多麽的孩子气, 我高兴得躺下来哭了。

现在我确定您读了我的信。我以後会使它们更有趣, 这样它们才值得被用红缎带绑起来 好好收存 --- 不过请找出那封可怕的信烧了它。

谢谢您使一个生病的, 神经兮兮, 又悲伤的新生高兴起来。也许您有很多亲爱的家人与朋友, 而您无法明白孤独是什麽样的滋味。但我明白。

晚安--我保证以後决不再胡闹, 因为我现在知道您是活生生的真人; 而且我也保证以後 不再拿问题来问您了。

您还讨厌女孩子吗?

您永远的,

茱蒂

Chapter 18.

5月27日

长腿叔叔,

亲爱的先生: 我已经收到一封李皮太太写来的信。她希望我功课表现不错。 因为我这个夏天可能无处可去, 她愿意让我回孤儿院去工作, 来赚取我自己的食宿, 直到大学开学为止。

我恨约翰格利尔之家

我宁死也不愿回去!

您最诚实的,

乔若莎.阿伯特

Chapter 19.

亲爱的长腿叔叔,

您太神奇了!

能到农庄去, 我实在是太高兴了, 因为我这辈子还没去过农庄, 况且我也恨死了要回翰格利尔之家去, 洗一整个夏天的盘子。

请原谅这封信这麽短, 纸又不好。我现在不能多写, 因为我正在法文课, 我担心他很快就要叫我了。

他真的这麽做了!

Au revior,

(再见)

Je vous aime beaucoup,

(我好爱您)

茱蒂

Chapter 20.

五月30日

亲爱的长腿叔叔,

您曾看过我们学校吗? 五月的这里真是个天堂。所有的植物都开花了, 而树木都 是最可爱的青绿色 --- 即使最老的树也看起来既鲜又新。草皮上点缀着黄色蒲公英 还有几百个穿着蓝白和粉红衣裳的女孩们。每个人都快乐又无忧无虑, 因为假期即将来临, 还有伴随而来令人期待的一切, 不包括考试在内。

还有, 叔叔, 我是里面最快乐的一个! 因为我再也不是在约翰格利尔之家了。

对过去我所做的一切坏事, 我很抱歉

我曾经可恶地对李皮太太, 我很抱歉

我曾经打弗莱迪.平顿, 我很抱歉

我曾经把盐倒到糖罐里, 我很抱歉

我曾经在董事们的背後扮鬼脸, 我很抱歉

我以後要听话, 温柔, 又善良的对待大家, 因为我是这麽快乐。

而这个夏天我要开始写写写, 开始成为一个伟大的作家。

我一开始就告诉您学校风景。我希望您能来稍微参观一下, 并让我陪您到处走走, 说道:

"亲爱的叔叔, 那是图书馆, 这是瓦斯间。您左手边的旧式建 物是体育馆, 而它旁边 较新的建 物是新的医院。"

哦! 我很会带人参观喔。过去在约翰格利尔之家我都在做这种事。 在这边我也做过一整天喔。我说真的, 我有的。

而且对象还是个男子!

那真是个好棒的经验。我从没跟男子说过话(除了一些董事外, 但他们不算。) 原谅我, 叔叔, 当我那样谈董事们的时候, 我并不是故意要伤您的心的。 我并不真的把您算在他们里面。董事一向都是肥胖, 自以为是, 还挂一个金怀表。

那样看起来像一只金甲虫, 不过它是除了您以外所有董事的画像。

无论如何---继续:

我曾同一名男子散步, 聊天, 喝茶。 而且是个很优秀的男子 --- 茱莉亚家族的, 杰夫. 平莱顿先生; 简单说, 是她叔叔(详细说来, 我应该说他有您那般高。) 他来城里做生意, 就顺便来大学里看看侄女。他是她爸爸最小的弟弟。

不管怎样, 他来了, 坐在候客室等, 帽子, 手杖和手套都很合宜的摆在一旁; 而茱莉亚和莎莉她们都有七堂不能错过的课。所以茱莉亚冲进我房间, 求我陪他到处走走, 等她上完七堂课再还给她。我不太高兴的答应了, 因为我 不太喜欢平莱顿的人。

不过他却像只可爱的小羊。他是个活生生的人类 --- 一点也不像平莱顿人。 我们度过了美好的时光; 从那时起我就渴望有个叔叔。您介意假装一下是我的 叔叔吗? 我相信叔叔比祖母还好。

平莱顿先生有一点点让我想起您, 叔叔, 像您20年前的模样。 他高高瘦瘦, 脸色黝黑带着深轮廓, 还有着有趣的小小笑容。 他就能让你觉得很舒服, 尽管你还认识他不久。他是很好相处的。

我们走遍了中央广场到游乐场的每个角落; 然後他说他感觉累了, 一定要喝些茶。 他提议我们去学院小馆, 所以我们去啦, 都没想到茱莉亚和莎莉。 我们在一张户外的小桌子上用茶, 蛋糕, 冰淇淋和饼乾。因为是月底了, 而大家的零用钱也都快花光了, 吃东西的地方都很空荡。

我们玩得很高兴! 不过他得去赶火车, 直到他回去那时, 他都还没见到茱莉亚。 她对於我把他带走很生气; 他似乎是个非比寻常的富有又值得人家羡慕的叔叔。 知道他富有让我感觉好过一些, 因为茶和那些东西每个要6角每美元。

今天早上(今天是星期一)快递送来叁盒糖果, 给茱莉亚, 莎莉和我。 您觉得如何? 收到男子送的糖果喔!

我开始觉得我像个女孩子, 而不是个孤儿。

我希望您来, 喝点茶, 并让我看看我喜不喜欢您。可是如果我不喜欢, 那岂不糟糕? 无论如何, 我相信我应该要喜欢您的。

Bien(好了!)我附上我最深的关切,

"Jamais je ne toublierai."

(我永远不会忘记您)

茱蒂.

Chapter 21.

六月9日

亲爱的长腿叔叔,

快乐的日子! 我刚考完最後一科 --- 生物学, 现在:

在农庄叁个月!

对於农庄, 我一点也不懂。我这辈子都还没去过。我连看都没看过(除了从火车 的窗户看到的), 不过我想我会喜欢的, 我会开始喜欢"自由"。

我现在还不太习惯在约翰格利之家外。每当我想到这, 小小的兴奋感就 在我的背脊上上下下地游动。我觉得好像应该跑快点再快点,并一直回头看, 确定李皮太太不在我背後伸手要将我抓回去。这夏天我不用管任何人是吗? 现在我要离开你去打包我的行李箱,还叁大盒的锅子,平底锅,盘子还有枕头跟书了。

您永远的, 茱蒂.

P.S. 这是我的生物学试卷, 您想您能过关吗?