第三部分 水库 第十八章 追踪开始
1
戴萨特的绿色招牌在雪蒙蒙中闪烁着出现,琼西完全失去了时间概念——道奇仪表板上的时钟已经失灵,一直显示为中午12点——但外面依然一片漆黑,依然大雪纷飞。在德里郊外,清雪车对暴风雪渐渐无能为力。用琼西父亲的话说,这辆偷来的道奇算得上是“挺不赖的探路者”,可它现在也疲于招架,在越来越深的积雪里频频打滑,行进得越来越艰难。琼西不知道格雷先生打算去哪儿,可他觉得格雷先生不可能到达目的地。在这样的风雪天里,驾驶这样一辆车,显然不可 能。
收音机倒是能出声,但是效果不好;在噪音的干扰下,目前收听到的一切都模糊不清。他没听到报时,却在不经意间听到了天气预报。从波特兰以南,大雪转成大雨,但是收音机里还说,从奥古斯塔到布伦兹威克,则不仅有冰雹,还下了冻雨。多数社区都停了电,所有的汽车都必须装上防滑链才能行 驶。
这消息让琼西一阵窃 喜。
2
格雷先生转动方向盘,驶向通往闪烁的绿色路牌的坡道,汽车突然一个侧滑,溅起一阵雪雾。琼西知道,如果开车的是他自己的话,汽车可能已经冲出出口的坡道,一头栽进沟里了,但开车的不是他。格雷先生现在虽然常常受到琼西情绪的影响,可是在紧急关头,他似乎不怎么惊慌失措。他并没有盲目地猛踩刹车,而是顺势滑行,并把稳方向盘,直到汽车停止打滑,再将车身调正方向。客座底下那条狗仍然在沉睡,琼西的脉搏也依然平缓。琼西知道,如果开车的是他自己,他的心脏一定在狂跳不已。不过话说回来,遇到这样的风雪天,他的用车方式就是把车停在车库 里。
格雷先生在坡道顶上遵守了停车标志,尽管9号公路两边白雪皑皑,渺无人迹。坡道对面是一个巨大的停车站,被弧光灯照得透亮;在耀眼的亮光下,随风飞舞的大雪仿佛是一头无形的巨兽所呼出的寒冷气息。琼西知道,如果是在平常夜晚,那里会有此起彼伏的发动机的声音,肯沃斯、麦克以及吉米·彼得等货车的驾驶室里会闪烁着绿色或琥珀色的灯光。而今天晚上,那儿却人车全无,只有在竖着一块写有长时停车请找经理 持票方才有效的牌子的区域,才停了十几辆大货车,货车的边边角角上落满雪花,使车身的轮廓不再那么鲜明。货车司机这时都在里面的休息室里吃东西、玩弹球或者看毛片,或者是在后面阴暗的客房里尽量睡上一觉,只要花上十美元,就能享有一张小床、一条干净的毛毯以及炉渣砖墙。所有人的脑海中,显然都想着同样的两个念头:我什么时候能上路?这得花我多少 钱?
格雷先生踩下油门,尽管他下脚很轻,就像琼西有关冬季驾驶的资料所提示的那样,汽车的四轮还在同时飞转起来,车身左摇右晃,车轮碾进积雪之 中。
很好!琼西从办公室窗前的位置叫道,很好!陷进去!一直陷到踏脚板!如果在四轮驱动时陷住了,那可就真的陷住了!
就在这时,车轮稳定下来——先是前轮,因为发动机的重量给了车身一定的引力——然后是后轮。公羊穿过9号公路,朝一个标有入口的地方驶去。进了入口后,又出现一块招牌,上面写着:欢迎光临新英格兰最好的停车站。接着,卡车的前灯又映照出另一块招牌,上面沾满雪花,但字迹依稀可辨:见鬼,欢迎光临世界上最好的停车 站。
这是世界上最好的停车站吗?格雷先生 问。
当然,琼西回答,话音刚落,便不由自主地大笑起 来。
你干吗要这样?干吗要发出这种声 音?
琼西发现了一件令他既怦然心动又悚然心惊的怪事:格雷先生在用琼西的嘴巴微笑。不很明显,只是淡淡的,但的确是在微笑。他甚至不懂得笑声是怎么回事,琼西想。不过,格雷先生此前也不明白生气是怎么回事,可事实却表明他学得极快;他现在已经会大发雷霆 了。
你刚才说的话让我觉得好 笑。
什么叫好 笑?
琼西一时无法回答。他想让格雷先生体验人类所有酸甜苦辣的情感,在他看来,将他的附体者人性化也许是他最终生存下来的唯一希望——正如波哥说的那样,我们遇到了敌人,那就是我们自己。可是,你该如何向来自天外的菌类解释“好笑”的意思呢?戴萨特自诩为世界上最好的停车站,这到底又有什么好笑之 处?
他们这时又经过一个路牌,上面有两个箭头分别指向左右两边。向左的箭头下写着大车,向右的箭头下写着小 车。
“我们去哪边?”格雷先生停在路牌前 问。
琼西本可以让格雷先生自己去搜取信息,可这有什么意义呢?我们是小车,他说,于是格雷先生朝右边驶去。轮胎有些打滑,车身随之颠簸起来。莱德抬起头,又放了一个长长的臭屁,然后发出了呻吟。它的下腹胀鼓鼓的;不知情的人无疑会认为这是一条即将产下一大窝狗崽的母 狗。
在小车停车场上,一共停了二十多辆小轿车和小货车,而车身上覆盖着厚厚一层雪的多是诸如机械工(总是有一两个人值班)、服务生、快餐厨师等人的车。琼西兴趣盎然地发现,其中最干净的是一辆浅蓝色的州警巡逻车,车顶的警灯旁边有不少积雪。一旦被警方拘捕,格雷先生的计划无疑将会被破坏;但是,琼西自己已经有三次出现在谋杀现场——如果算上发生在货车驾驶室里的那一次的话。前两次的现场都没有目击证人,很可能也没有格里·琼斯的指纹,可这里呢?不仅有,而且很多。他可以想象自己站在什么地方的法庭里,口里说着,法官先生,那些谋杀案是我体内的外星人干的。是格雷先生干的。这又是一个格雷先生无法听懂的笑 话。
而此时此刻,格雷先生又在搜查信息了。呆傻特,他说,你怎么把这地方叫做呆傻特呢?招牌上不是写的戴萨特 吗?
拉马尔以前就是这么叫的,琼西说,并回想起在这儿用过的漫长而开心的早餐,那往往是在“墙洞”之行的往返途中。而现在不也正好符合传统吗?我父亲以前就是这么叫 的。
这好笑 吗?
我想有点儿吧。这是一种谐音双关。我们把双关称为最低级的幽默形 式。
格雷先生把车停在最靠近通明灯火的餐饮区、同时最远离州警巡逻车的那一排车位上。琼西不知道格雷先生是否明白警车顶灯的意义。只见他把手伸向车前灯的按钮,按了下去,接着又伸向点火开关,却转而停住,发出几声大笑:“哈!哈!哈!哈!”
感觉怎么样?琼西问,语气中颇有几分好奇,还有一丝不 安。
“不怎么样。”格雷先生干巴巴地回答,然后关掉点火开关。驾驶室外狂风呼啸,他坐在黑暗中,突然又笑了起来,这一次多了些许自信:“哈!哈,哈,哈!”藏身在办公室里的琼西不寒而栗。那声音令人毛骨悚然,犹如一个鬼魂在回忆怎样重新转变成 人。
莱德也不喜欢这笑声。它又呻吟了,不安地望着坐在他主人方向盘后的那个 人。
3
欧文推了推亨利,亨利极不情愿地醒了过来。他觉得自己似乎刚刚入睡。他的四肢仿佛被焊在水泥里一 样。
“亨 利。”
“嗯。”左腿很痒,嘴巴里更痒;嘴唇上也长出了该死的拜拉斯。他用食指擦了擦,意外地发现那东西一擦就掉。就像沾在嘴唇上的面包屑一 般。
“你听。而且快看。能看见 吗?”
亨利抬眼看去,道路前方黑乎乎的,只有飞舞的雪花——欧文已经把车停在路边,并关掉车灯。再往前去的黑暗中,传来了思想之声,跟篝火的声音相差无几。亨利的思想趋近过去,发现有四个人,都是没有资历的年轻人,是……是……
“蓝色行动组”的人,欧文低声说道,这一次我们被称为“蓝色行动 组”。
“蓝色行动组”的四个没有资历的年轻人,尽量壮着胆子……尽量显得坚强……黑暗中的声音……黑暗中轻轻的谈话 声……
凭借灯光,亨利发现自己能看见个大概。当然有大雪,还有几盏闪烁的黄灯照亮了高速公路的入口。借助仪表板的亮光,还能看见装比萨饼的盒盖——盒盖权当成盘子,上面有苏打饼干,几块奶酪,还有一把瑞士军刀。那把刀是一个名叫斯米蒂的人的,现在大家都用它来切奶酪。亨利越看越清楚了,就像你的眼睛渐渐适应了黑暗一样。但是还不仅如此:他所看到的世界具有一种令人不安而莫测的深度,仿佛那不再是三维的物质世界,而突然变成了四维乃至五维。其原因不难理解:他在同时用四双眼睛观看。他们围成一团,在……
悍马,欧文兴奋地说,是一部他妈的悍马,亨利!还有雪天的防滑装备!我敢打 赌!
四个年轻人围成一团,没错,但仍然坐在四个不同的地方,从四个不同的角度观察这个世界,而且每个人的眼光也各不相同,有的如鹰眼一般锐利(如来自纽约州梅布鲁克市的达纳),有的普通平常。但亨利的大脑似乎在对它们进行处理,犹如把胶卷上多个静止的图像转换成一部电影。不过这并不像是电影,也不像是某个复杂的三维图案。这是一种全新的视觉方式,并由此会产生一种全新的思维方 式。
如果这玩意儿传播开去,亨利既恐惧又抑制不住兴奋地想,如果传播开去的 话……
欧文用胳膊肘在他腰上拐了一下,说:“也许你可以改天再探讨这个问题,快看路对面 吧。”
亨利用他独特的四重视角朝对面看去——事后才意识到他不仅仅是朝对面看去而已,他还移动了他们的眼球,以便看清高速公路对面的动静。在公路对面,他看到有更多的灯光在暴风雪中闪 烁。
“那是个拦截点,”欧文小声说,“是克兹为保险起见使出的招数之一。两个出口都封锁了,未经批准不得进入高速。我想要那部悍马。碰到这种狗屁天气,那是最理想的工具,可我不想惊动对面那帮家伙。我们能办到 吗?”
亨利又试着移动他们的眼球。他发现,一旦他们的目光不再集中于同一事物,他自己那神奇的四维或五维视角就会消失,让他一时头昏脑涨,视线模糊不清,大脑内部的处理功能对此也无能为力。可他毕竟移动了他们,移动得不多,只是眼球而已,可……
我想,如果我们一起努力的话,就能办到,亨利告诉他,靠近点儿,别再出声说话。进入我的大脑,跟我连起 来。
转眼间,亨利的大脑充实了许多。他的视线再度清晰起来,但这一次没有刚才那么深入。现在不是四双眼睛,而只有他和欧文的两双眼 睛。
欧文把雪地摩托车挂到一档,没有打开车灯,缓缓向前开去。引擎低沉的“嗡嗡”声被狂风不停的呼号所淹没。他们离那伙人越来越近,亨利感觉到自己越来越紧地控制住了他们的思 想。
老天,欧文既有几分好笑又有几分吃惊地 说。
什么?怎么 了?
你呀,老兄——感觉像是在魔毯上一样。天啊,你的力量可真 大。
你还以为我的力量大,等你见到琼西再说 吧。
欧文将雪地摩托车停在一个小山包的斜坡下,山包过去就是高速公路。当然还有伯尼、达纳、托米和斯米蒂,四个人正坐在停于朝南的坡道顶上的悍马里,大口吃着临时盘子里的奶酪和饼干。他和欧文安全地藏在这里,不可能被发现。车里的四个年轻人没有感染拜拉斯,也全然不知道自己已经被人盯 上。
准备好了吗?亨利 问。
应该好了。亨利脑海里的这个人在面对克兹及其部下的扫射时曾经镇定自若,可现在却有些紧张不安。你领头吧,亨利。这次行动我只是提供支 持。
我们开 始。
随后,亨利完全是凭着本能将悍马里的四个人“绑定”在一起,这一次不是通过呈现死亡与毁灭的情景,而是模仿克兹的声音。其间,他不仅吸纳了欧文·安德希尔的能量——欧文此时的能量比他自己的要大得多——还借助于欧文·安德希尔对他的顶头上司的深切了解。“绑定”之举使他体会到一阵强烈的快意。还有如释重负之感。移动他们的视线是一回事,完全控制他们则是另一回事。而且他们没有感染拜拉斯,这意味着他们可能不会感应。可他们却有感应,真是谢天谢 地。
小伙子们,你们东边的山包上有辆雪地摩托车,克兹说,我要你们把它开回基地。请马上行动——不要发问,不要议论,只管行动就是。与你们现在的车相比,你们会觉得那辆车的空间有些拥挤,不过我觉得你们都能坐进去,赞美上帝。好了,赶快动起来。上帝保佑你 们。
亨利看见他们下了车,他们都表情平静,目光茫然。他自己也下了车,接着看到欧文还大睁着眼睛,坐在雪地摩托车的驾驶室里。他的嘴唇移动着,口型与脑海中的字眼相应:赶快动起来,上帝保佑你 们。
欧文!快点 儿!
欧文吃了一惊,回过头来,然后点点头,掀开挂在自己那一侧的帆 布。
4
亨利绊了一跤,又爬了起来,疲惫地望着无尽的黑暗。已经不远了,天知道已经不远了,可在这样的积雪中,他觉得自己无法再往前走二十英尺,更不用说一百五十码了。蛋头博士一步一步往前行,他心里默默地念着,接着又想道:我真的那么干了。事情显然是这样。我已经自尽了,现在是在地狱里,蛋头博士在 地——
欧文的手臂伸了过来……不过不只是手臂。他还在给亨利输入力 量。
谢 谢——
待会儿再谢吧。而且也待会儿再睡。你的眼睛现在得盯着那个 球。
但是根本就没有什么球。有的只是伯尼、达纳、托米和斯米蒂在大雪中艰难行进的身影,他们都穿着防护服和带有帽子的风雪大衣,一言不发地排队而行,看上去就像一群梦游者。他们沿着“天鹅池路”朝东向雪地摩托车走去,而欧文和亨利则往西,直奔被他们扔下的悍马。亨利发现被他们扔下的还有奶酪和饼干,肚子不由得咕咕叫了起 来。
随后,悍马一路向前。他们开始时没有打开前灯,车速也很慢,尽量将声音降低降低再降低,绕过坡道底部的黄色信号灯,如果运气好的话,守卫着北行坡道的那帮家伙压根儿就不会知道他们已经离 去。
如果他们最终发现了我们,我们能让他们忘记吗?欧文问,让他们——哦,我不知道——让他们得健忘 症?
亨利意识到也许真的可 以。
欧 文?
什 么?
如果这玩意儿传出去的话,将会改变一切。所有的一 切。
欧文顿了顿,沉吟着。亨利所说的不是知识,不是食物链上游克兹的各级上司通常所做的决定;他所说的是显然远远超出一点小小的读心术的那种能 力。
我知道,他终于回答 道。
5
他们开着悍马向南行进,在暴风雪中一路向南行进。亨利·德夫林狼吞虎咽地吃着饼干和奶酪时,一阵倦意袭来,他刺激过度的脑海里的灯光顿时熄灭 了。
睡觉的时候,他的嘴唇上还沾着饼干 屑。
他梦见了乔西·林肯霍 尔。
6
在燃烧了半个小时之后,雷吉·戈斯林那座旧牲口棚的火势越来越小,犹如巨大的黑夜中一条奄奄一息的巨龙的眼睛,在融雪所形成的黑眼眶中闪烁。“天鹅池路”以东的树林里响起了“噼噼啪啪”的枪声,刚开始火力很猛,后来变得稀稀落落,不再那么激烈——那是“帝国山谷”(现在是凯特·嘉拉格的“帝国山谷”)的人在追击逃犯。就像射杀火鸡一般,能够逃脱的火鸡显然寥寥无几。也许有足够的活口可以说出真相,可以把这一切都说出去,但是,明天再去操那份心 吧。
与此同时——也包括背信弃义的欧文·安德希尔距离他们越来越远的同时——克兹和弗雷迪正站在指挥部里(不过在弗雷迪看来,这里不再是什么指挥部,重新成为一辆普通的温尼贝戈房车;那种权力感和重要性已经荡然无存),朝一顶帽子里扔扑克 牌。
克兹不再有丝毫的感应能力,但对他的手下依然能明察秋毫——就算他发号施令的对象只剩下一个人也一样——他看着弗雷迪,说:“伙计,不要操之过急——这句话仍然是真 理。”
“好的,头儿。”弗雷迪情绪不高地 说。
克兹扔出一张黑桃2,只见它飘飘荡荡地落进帽子里。克兹像个孩子似的呵呵乐了,正要接着再扔时,传来一声敲门声。弗雷迪扭头朝门口看去,但克兹却狠狠地盯着他。弗雷迪只好转回头来,看着克兹又扔出一张牌。这张牌出手时还不错,可一阵摇摇晃晃之后,最终却落在帽檐上。克兹小声地嘀咕了句什么,然后朝门口点点头。弗雷迪暗暗地说谢天谢地,连忙走过去开了 门。
站在门口最高一级台阶上的是乔瑟琳·麦卡沃伊,她是“帝国山谷”的两名女兵之一。她说话时带有温和的田纳西乡下口音;一头金发剪得很短,下面是一张冷峻的面孔。她端着一支未注册的以色列式手提冲锋枪。弗雷迪有些纳闷,不知道她是从哪儿弄来这玩意儿的,但转而一想,觉得这并不重要。很多事情都已经不再重要,而且多半是在此前一小时左右的时间里变得不再重 要的。
“乔丝,”弗雷迪说,“又怎么不高兴 了?”
“奉命送来两名里普利感染者。”树林里又响起枪声,弗雷迪看到这女人的眼睛几乎是难以察觉地朝那边瞥了一眼。她想回到路对面那儿去,想在游戏结束之前尽情杀上一通。弗雷迪理解她的感 受。
“让他们进来,丫头。”克兹说。他仍然站在那儿,手中仍然拿着纸牌,帽子还在地上(地上仍然依稀可见三等厨师梅尔罗斯留下的血迹),但是他的目光却顿时发亮,显出浓厚的兴趣。“我们来看看你找到了 谁。”
乔瑟琳用枪比划了一下。台阶下面传来一个男人的吼声:“上面那狗娘养的,别让我多费口舌 了。”
从乔瑟琳面前走过的第一个男人身材高大,皮肤黝黑,一侧面颊以及脖子上各有一道伤口。两处伤口都长满了里普利。额头上长得更多。弗雷迪认出了这张面孔,却不知道这人的名字。不过,老头子显然知道这个人的名字。弗雷迪估计他记得他所指挥过的所有人——不管是活着的还是死了的——的名 字。
“坎布里!”克兹叫道,双眼更加熠熠放光。他把纸牌扔进帽子里,走到坎布里面前,好像要握手一般,但马上打消了这个念头,转而“啪”地敬了一个礼。吉恩·坎布里没有回礼。他看上去闷闷不乐,神情迷惑。“欢迎来到美洲正义联 盟。”
“看到他与那些本该由他看守的拘押犯一起逃进了树林。”乔瑟琳·麦卡沃伊说。她面无表情,声音里满是不 屑。
“当然要逃了,”坎布里望着克兹说,“你反正要干掉我。要干掉我们所有的人。你别想蒙我了,省点儿心吧。你的心思我看得清清楚 楚。”
克兹丝毫没有因为这番话而不快。他搓着双手,朝坎布里友好地笑着。“如果你表现好的话,伙计,说不准能改变我的心思呢。人心生来是要破碎的,心思生来是要改变的,好好地赞美上帝吧。你还带谁来了,乔 丝?”
弗雷迪望着第二个人,既感到惊讶,也带着几分快意。依他的愚见,里普利真是找到了一个最佳的滋生地。这王八蛋从一开始就不讨任何人的喜 欢。
“长官……头儿……我不知道为什么要我来这儿……当时我正在追击逃犯,可这个……这个……请原谅,我非得这么说不可,这个多事的臭婆娘把我从清理区拽了出来,然 后……”
“他在跟他们一起逃,”麦卡沃伊懒洋洋地说,“不仅跟他们一起逃,还一直感染到了屁眼 里。”
“胡说!”第二位俘虏站在门口喊道,“完全是胡说!我根本就没有感染,百分之百——”
麦卡沃伊一把拉下他的帽子,只见他原本稀疏的金发又变浓密了许多,而且像是被染红 了。
“我可以解释,长官,”阿奇·珀尔马特说,“是这样……你瞧……”他的声音越来越小,然后完全听不见 了。
克兹朝他微笑着,不过他已经戴上防毒面罩——他们都戴上了——这给他宽抚的笑容平添了几分怪异和阴险,那模样就像一个恋童狂在诱骗小孩子进屋去吃块馅饼一 般。
“珀利,你会没事儿的,”克兹说,“我们要开车出去一趟,仅此而已。我们需要去找个人,一个你认识的 人——”
“欧文·安德希尔。”珀尔马特低声说 道。
“没错,伙计,”克兹说。他转向麦卡沃伊,“把这位士兵的记事板拿来,麦卡沃伊,我相信有了记事板,他的感觉就会好多了。然后你就可以继续追捕了,我能肯定你正盼着这 样。”
“是的,头 儿。”
“不过,先瞧瞧这个——我在堪萨斯学的小把 戏。”
克兹把纸牌撒了出去。大风从门口刮了进来,纸牌四散飘落,只有一张面朝上落在帽子里,但那是黑桃A。
7
格雷先生拿着菜单,饶有兴致却又几乎是一无所知地浏览着上面的各种名称——肉块,甜菜片,烤鸡,软巧克力派。琼西意识到,格雷先生不仅不知道食物的味道,而是根本就不懂“味道”这个概念。他又怎么可能知道呢?说到底,他只是一个高智商的蘑菇而 已。
女服务生走了过来,只见她浅黄色的头发经过定型而高高隆起,胸部也丰满有余,上面戴着一块写有欢迎光临戴萨特,我是服务生达琳的胸 牌。
“你好,宝贝儿,想要点儿什 么?”
“来一份炒鸡蛋和熏肉。熏肉要脆,不要太 嫩。”
“要烤面包 吗?”
“有冰雹 吗?”
她皱起眉头,从点菜板上抬眼望着他。在她背后的柜台前,州警正一边吃着软乎乎的三明治,一边与快餐厨师聊 天。
“对不起——我是说,有不有饼 薄。”
眉头皱得更厉害了。她的脑海里清楚地冒出了一个问题,就像酒吧橱窗里的霓虹灯在闪烁:这家伙到底是个疯子,还是在拿我开 涮?
琼西微笑着站在办公室的窗前,心里有些愧 意。
“是薄饼。”格雷先生 说。
“啊哈,我就猜到了。要不要再来杯咖 啡?”
“好 吧。”
她合上点菜板,转身走了。格雷先生马上回到琼西办公室紧锁的门前,又一次暴跳如 雷。
你怎么能那么干?他问,你从这里怎么能那么干?格雷先生气急败坏地一拳砸在门上。琼西发现,他不只是生气,而且还害怕。因为一旦琼西能够介入,一切都会陷入危险之 中。
我也不知道,琼西说的是大实话,不过别太往心里去,好好享受早餐吧。我只是有点儿生你的气而 已。
为什么?格雷先生仍然怒火中烧,仍然在畅饮琼西的情感之泉,而且不由自主地喜欢这样。你为什么生 气?
算是报复吧,我在办公室睡觉时,你不是想把我烤死吗?琼西 说。
停车站的餐饮区几乎没有什么人,所以,达琳很快就把食物端了上来。琼西很想看看自己能否较长时间地控制自己的嘴巴,说上一两句让人瞠目结舌的话(比如:达琳,我能咬你的头发吗?),但马上打消了这个念 头。
她放下盘子,疑惑地看了他一眼,然后转身走了。格雷先生用琼西的眼睛看着那堆金黄色的鸡蛋和一片片发黑的熏肉(不只是脆,几乎是要烤焦了,这是典型的戴萨特传统),也同样感到疑 惑。
吃吧,琼西说。他站在办公室的窗前观看着,等待着,心里既有几分好笑,又有几分好奇。熏肉和鸡蛋有没有可能要了格雷先生的性命呢?也许不可能,但至少会让这劫掠他身体的混蛋好一阵难受。吃吧,格雷先生,把它全吃了。祝你他妈的好胃 口。
格雷先生查了查琼西有关正确使用餐具的资料,然后用叉子的尖齿挑起一小块炒鸡蛋,送进琼西的嘴 里。
随后发生的事情令人不可思议,啼笑皆非。格雷先生狼吞虎咽地吃着,只有在往薄饼上浇人造糖浆时才稍停片刻。所有的食物他都喜欢,特别是熏 肉。
肉啊!琼西听见他欣喜若狂的声音——简直就像那些过时的三十年代魔怪电影中怪物所发出的狂呼。肉啊!肉啊!这是肉的味 道!
真有趣……不过,也许不全是那么有趣。也许还有点儿恐怖。这是一个新生的吸血鬼的喊 声。
格雷先生朝周围看了看,确定没有人注意他(虎背熊腰的州警正在对付一大块樱桃派),便端起盘子,三下五除二地用琼西的舌头把盘子里的残渣剩汁舔得干干净净,最后还舔了舔手指尖上黏乎乎的糖 浆。
达琳回来了,帮他续了一杯咖啡,然后望着空空的盘子。“噢,胃口真棒,”她说,“还要别的 吗?”
“再来点儿熏肉,”格雷先生回答。他查了查琼西关于正确用语的资料,接着又说:“再来双 份。”
但愿你给噎死,琼西想,不过他自己也觉得希望不大。
“那得再给炉子添点儿火。”达琳说。格雷先生听不懂这句话,也懒得去查琼西的资料了。他往咖啡里倒了两小袋糖,又看了看周围,确定没有人注意他,便把第三袋直接倒进自己的喉咙。琼西的眼睛半眯了几秒钟——格雷先生正开心地沉浸在“甜蜜”的滋味 中。
你随时都可以这样的,琼西在门后说。他觉得自己终于明白撒旦把耶稣带上山顶,然后用世界上的所有城池来诱惑耶稣时的感觉了。不好;但是也不坏;只是履行职责,推销产品而 已。
不过……等一等。感觉其实很好,因为他知道自己在渐渐渗入。固然没有划开一道道伤口,但至少是在格雷先生身上扎针。让他的欲望像鲜血一样一滴滴地流出 来。
放弃吧,琼西劝道,入乡随俗好了,你还有不少年月可以探索我的感觉。它们还很灵敏;我还不到四十岁 呢。
格雷先生没有回答。他看了看四周,发现没有人留意他,便把人造糖浆倒进咖啡里,搅了搅,然后又四处张望,期待着他后来点的熏肉。琼西叹了口气。这就像是与一位严格自律的穆斯林最终到拉斯维加斯去度假一 样。
餐饮区的尽头有一扇拱门,上面有一块写着司机休息室和洗浴室的牌子。拱门过去有一条不长的走廊,走廊里有一排付费电话。几位司机正站在那儿,显然是在跟妻子或老板解释,他们不能按时回去,他们在缅因州被一场突如其来的暴风雪给耽搁住了,这会儿正待在德里南部的戴萨特停车站(有些人管它叫呆傻特,琼西想),而且可能会在这儿至少待到明天中 午。
琼西从可以看到停车站的办公室窗前转过头来,望着自己的办公桌,桌子上乱糟糟地放着他的各种年代久远却备感温馨的东西。有一部电话,是蓝色的特里姆林电话。能不能用它跟亨利通话呢?亨利还活着吗?琼西觉得是的。他想,如果亨利离开人世,那么在他离去的那一刻,他琼西一定会有感觉——比如房间会突然变暗。艾尔维斯离开了大厦,比弗以前在讣告栏里看到熟悉的名字时常常这么说。真他妈的倒霉!琼西觉得亨利还没有离开大厦。亨利甚至有可能在打算重新出 场。
8
格雷先生吃自己点的双份熏肉时并没有噎着,但是突然间,他的下腹疼痛难忍,他不由得惶恐地大叫起来。你给我下毒 了!
别紧张,琼西说,你只是需要清空一点地方,我的朋 友。
地方?你是 说——
话音未落,又一阵疼痛袭 来。
我是说,我们最好快点儿去洗手间,琼西说,天啊,你们六十年代实施了那么多的绑架,难道就没有从中了解到一丁点儿有关人体解剖学方面的知识 吗?
达琳此前留下了账单,格雷先生把它拿了起 来。
放15%的钱在桌上,琼西说,作为小 费。
15%是多 少?
琼西叹了口气。这就是电影叫我们畏惧的宇宙之王吗?这些来自天外的残酷无情的征服者竟然不知道怎样大便和计算小 费?
又是一阵剧痛,外加一个不怎么响的屁。有气味,但不是乙醚的气味。感谢老天的眷顾,琼西想道,然后对格雷先生说:让我看看账 单。
琼西透过办公室的窗户看着那张绿色纸 片。
给她一块五吧。格雷先生似乎将信将疑,于是琼西又说:这是我给你的忠告,朋友。如果给多了,你就成了今晚出手大方的阔佬,她会记住你;如果给少了,你就成了吝啬鬼,她还是会记住 你。
琼西感觉到格雷先生在他的资料里查询“吝啬鬼”的含义。接着,他一言不发地在桌上留下一张一美元和两枚二十五分的硬币。付完小费后,他朝收银台走去,那里是去男洗手间的必经之 路。
州警还在吃那块樱桃派——琼西觉得他的速度慢得有点儿可疑。当他们经过他身旁时,琼西感觉到,作为一个实体(越来越趋于人体)的格雷先生蒸发了,探进了州警的脑海中上下窥视。只剩下一团暗红色的云在控制着琼西的生命机 体。
琼西飞快地拿起桌上的电话,但一时又有些犹豫不 定。
就拨1-800,找亨利,琼西 想。
有片刻时间一切寂静无声……接着,在另一个空间的某个地方,有部电话响了起 来。
9
“是彼得的主意。”亨利在喃喃自 语。
欧文坐在悍马——车体很大,声音很响,但是装着大号的雪地专用轮胎,在风雪天跑起来就像伊丽莎白二世女王号邮轮——的方向盘后,闻声回过头来。亨利睡着了,眼镜滑到鼻尖,他的眼皮上长出浅浅的拜拉斯,这时正随着底下眼球的转动而轻轻发颤。亨利在做梦。梦到什么了呢?欧文寻思着。他猜想自己能够探进这位新搭档的脑海里去看个究竟,可这么做似乎不地 道。
“是彼得的主意,”亨利又念叨了一遍,“彼得最先看到她的。”他叹了一口气,那声音疲惫之极,欧文不禁为他感到难过。他想,算了,他根本就不想了解亨利脑海中正在发生的任何事情。到德里还有一个小时,如果风势一直不减的话可能更久。最好还是让他睡 吧。
10
德里中学的后面有一个橄榄球场,里奇·格林纳多曾经在那里施展过身手,成为一名少年英雄,但是里奇已经在坟墓里躺了五年了,像詹姆斯·迪安一样死于小镇里的一场车祸。其他的英雄成长起来,然后功成身退,继续向前。不过,现在并不是橄榄球赛季。现在是春天,球场上聚集的好像是一群大鸟,一群黑脑袋的红色大鸟。这些怪模怪样的大鸟正坐在折叠椅上谈笑风生,但是,校长特拉斯克先生的讲话仍然清晰可闻;他站在一个临时搭建的主席台上,手里拿着麦克 风。
“解散之前我再宣布一件事情!”他声音洪亮地说,“我不会要求你们在典礼结束时不要扔学位帽,多年的经验告诉我,我还不如对自己说这句话好——”
笑声。欢呼声。掌 声。
“——不过,我要提醒你们把它们捡起来然后上交,否则就罚你们的 款!”
有几个人开始喝倒彩,其中,比弗·克拉伦顿的声音最 响。
特拉斯克先生最后看了看全场的人。“年轻的女士们先生们,82届的同学们,我在此代表全体教师对你们说,我们为你们自豪。预演到此结束,接下 来……”
后面的话被喧哗声所淹没,麦克风已经不起作用;随着学位服的掀动,大鸟们纷纷起身准备飞翔。明天中午之后,他们就会永远飞走了;当然,疯疯闹闹地朝停车场——亨利的车就停在那儿——走去的三只大鸟并没有意识到这一点,没有意识到他们毕生友谊的青少年阶段只有不到一天的时间就要结束了。他们没有意识到这一点,不过这样也许更 好。
琼西一把抢过亨利的学位帽,叠戴在自己的帽子上,拔腿朝停车场跑 去。
“喂,混蛋,快还给我!”亨利大喊着,接着也抢走比弗的帽子,比弗则大笑着摇摇晃晃地追赶亨利。于是,三个人冲过草地,从露天看台的后面绕过,身上的学位服飘了起来,露出里面的牛仔裤。琼西头上有两顶帽子,流苏在两边摆动;亨利有一顶(实在是太大,连他的耳朵都罩住了);比弗则头顶空空地跑着,长长的黑发披在身后,嘴里还叼着一根牙 签。
琼西一边跑,一面回过头来逗亨利(“快呀,篮球先生,你怎么跑得像个姑娘”),却不料险些撞翻彼得——彼得正在看德里动态,也就是停车场北门旁边的一块橱窗信息牌。还有一年才能毕业的彼得伸手抓住琼西,像搂着舞伴跳探戈似的往后扳下琼西的身子,在他的嘴唇上亲了一口。琼西头上的两顶学位帽都掉在地上,他吃惊地大叫起 来。
“同性恋!”琼西叫道,并使劲地擦自己的嘴……但接着也大笑起来。彼得是一个怪种——有时候,他会一连几个星期安安静静、平平常常,然后出其不意地来点儿反常之举。这种反常之举往往是在喝了两瓶啤酒之后,但今天下午例 外。
“我早就想这样了,格里厄拉,”彼得有些伤感地说,“你现在明白我的真实感受了 吧。”
“该死的同性恋,你如果把梅毒传给我了,我可饶不了 你!”
亨利追上来,从草地上捡起自己的学位帽,用它打了琼西一下。“上面沾了草渍,”亨利说,“如果我被罚款的话,可就远不只是亲你了,格里厄 拉。”
“少来那说到做不到的一套,臭小子。”琼西 说。
“迷人的格里厄拉。”亨利一本正经地 说。
比弗叼着牙签气喘吁吁地赶来,捡起琼西的学位帽,朝里面瞟了一眼,说:“里面有精斑,我一看就知道,我在自己的床单上见得可多了。”他深吸一口气,像大喇叭似的冲着那些穿着红色学位服、正在渐渐散去的毕业生们大喊:“格里·琼斯朝自己的学位帽里打手抢了!喂,大伙儿都听着,格里·琼西打手抢 了——”
琼西一把抓住他,把他掀翻在地,两人扭成一团,红色的学位服随着两人翻来滚去。他们的学位帽都掉在一旁,亨利把它们捡了起来,以免被压 坏。
“放开我!”比弗嚷道,“你压死我了!他娘的老天!看在上帝的分 上——”
“杜迪茨认识她。”彼得说。他对他们的打闹已经失去了兴趣,而且也不像他们那么兴奋(四个人中,也许只有彼得感觉到巨大的变化即将来临)。他又在看公告牌。“我们也认识她,以前她总是站在智障学院的门口。‘你好,杜杜。’她总是说。”说到你好,杜杜时,彼得的嗓门变得尖脆起来,一时有点像女孩子的声音,听上去甜甜的,而不是嘲讽。尽管彼得不是一位天才模仿家,亨利还是立刻就听了出来。他记得那个女孩,她长着一头蓬松的金发,一双棕色的大眼睛,膝盖上有疤痕,随身携带的白色塑料包里装着她的午餐和芭比娃娃们。她总是说芭比娃娃们,仿佛她们是一个整 体。
琼西和比弗也知道彼得在模仿谁,亨利同样知道。他们彼此之间心有灵犀,多年以来都是如此。他们与杜迪茨也心有灵犀。琼西和比弗也与亨利一样,记不起那金发小姑娘的名字了,只记得她的姓长得出奇,念起来很别扭。而且她对杜迪茨有点儿意思,所以才总是在智障学院的门口等 他。
三个人穿着学位服围在彼得身边,一同看着德里动态信息 牌。
同往常一样,信息牌上贴满了各种启事(点心售卖会,洗车服务,由本社区的人排演的《魔幻曲》预演,本地专科学校举办的暑期培训班),以及学生们手写的许多广告(卖这的,卖那的,毕业后找便车去波士顿的,寻求在普罗维登斯室友的,等 等)。
上面的角落里有张照片,照片上是一个面带笑容的姑娘,留着满头金发(现在已经不再蓬松,而成了鬈发),大大的眼睛里透着一丝迷茫。她不再是小姑娘了——亨利曾经一次次感到奇怪,不知道一起长大的小伙伴们(包括他自己)是怎样消失的——但是,无论什么时候,他都能认出那双迷茫的黑眼 睛。
寻人。照片下写着两个大字。再往下是一行小字:乔西·林肯霍尔,最后一次有人见到她是1982年6月7日,在斯特罗福德公园的垒球场。底下还贴有更多的复印件,但亨利已经没有心思细看了。他转而想到,德里镇的人们对孩子失踪事件的反应是多么奇怪——与其他地方的人截然不同。今天是6月8日,也就是说,那个叫乔西·林肯霍尔的姑娘才失踪一天,可这张寻人启事却贴在(也可能是被移到)信息牌上端的角落里,好像是什么人有意而为。还不仅如此。今天早上的报纸对此只字未提——亨利知道,因为他看过,或者说在吃麦片的时候浏览过。也许是登在本地新闻版的某个容易被忽略的位置,他这样想着,顿时觉得正是这样。关键词是被忽略。德里的许多事情都被忽略了,比如说对于失踪孩子的议论。近年来,这里有许多孩子都不知去向——这一点他们知道,遇见杜迪茨·卡弗尔的那一天他们显然想到过这个问题,但是大家都没怎么提及。似乎偶尔丢失一个孩子是生活在这样一个美好宁静之地的代价。想到这里,亨利感到一股愤慨之情油然而生,先是渗入继而取代了他此前那不谙世事的快乐。她也很可爱,总是带着她的芭比娃娃们。与杜迪茨一样可爱。他想起他们四个人送杜迪茨上学的情景——无数次相伴而行——而她,乔西·林肯霍尔,总是等在校门外,她的膝盖上有疤痕,总是拎着那只大塑料包,口里说:“你好,杜杜。”她当时真可爱。
现在还是,亨利想,她——
“她还活着。”比弗语气平静地说。他把嚼烂了的牙签从嘴里取出来,看了一眼,扔到草地上,“不但活着,而且就在不远处,对 吧?”
“没错。”彼得说。他还在凝神看着那张照片,亨利知道彼得在想什么,和他自己所想的几乎一样:她长大了。就连乔西也长大了,如果生活更善待他们一些,她可能已经成为杜迪茨·卡弗尔的女朋友。“可是,我觉得她……你知 道……”
“她碰到大麻烦了。”琼西说,他已经脱下学位服,把它叠好搭在手臂 上。
“她被困住了。”彼得梦呓般地说,眼睛仍然望着照片。他的手指开始左右摆动起 来。
“在哪儿?”亨利问,可彼得摇了摇头。琼西也一 样。
“我们问杜迪茨去。”比弗突然说。他们都明白这是为什么。用不着再商量。因为杜迪茨能看到路线。“杜迪茨——”
11
“——能看到路线!”亨利突然大声喊道,并在悍马的乘客座上猛地坐直身子。欧文吓了一大跳,他原本沉浸在自己的思绪里,与他为伍的只有暴风雪,以及表明他仍在路上的没有尽头的反射镜。“杜迪茨能看到路 线!”
悍马一个侧转,滑了一下,然后重新稳住。“天啊,伙计!”欧文说,“下一次发疯时先提个醒,好不 好?”
亨利用手抹了把脸,深吸一口气,接着又吐出来。“我知道我们要去哪儿以及该干什么 了——”
“嗯,很 好——”
“——不过我得先给你讲个故事,这样你才会明 白。”
欧文瞥了他一眼。“你自己明白 吗?”
“不全明白,但比此前明白。”
“那么讲吧。我们还有一个小时才到德里,时间够 吗?”
亨利觉得时间应该绰绰有余,尤其是用思想来交流的话。他从最开始——他现在所理解的开始——讲起。不是从灰人的到来,也不是从拜拉斯或臭鼬,而是从四个男孩一心想看返校节女王掀起裙子的照片讲起。欧文开着车,脑海里相继浮现出一连串相互关联的画面,与其说像是电影,不如说更像一场梦。亨利给他讲起杜迪茨,讲起他们的第一次“墙洞”之行,以及比弗在雪地里呕吐的事情。他给欧文讲起他们结伴上学,讲起“杜迪茨牌”:他们玩,杜迪茨记分。讲起他们带杜迪茨去看圣诞老人的情景——简直让他们绞尽了脑汁。还讲起他们三个高一届的孩子在毕业头一天看到德里动态信息牌上乔西·林肯霍尔的照片。欧文看见他们坐在亨利的车里,朝位于枫树巷的杜迪茨家开去,他们的学位服和学位帽都堆在后面;看见他们向卡弗尔夫妇问好,卡弗尔夫妇正在客厅里,陪着一个身穿德里煤气公司制服的脸色灰白的男人和一个哭哭啼啼的女人——罗伯塔·卡弗尔的胳膊揽在艾伦·林肯霍尔的肩膀上,在对她说没事儿的,她知道老天不会让可爱的小乔西出任何事 情。
力量真强,欧文迷迷糊糊地想,天啊,这家伙的力量可真强。他怎么会这 样?
卡弗尔夫妇没怎么在意这些孩子,因为他们是枫树巷19号的常客;而林肯霍尔夫妇由于焦虑万分,几乎没有觉察到他们的到来,罗伯塔倒好的咖啡他们也碰都没碰过。他在房间里,孩子们,艾尔斐·卡弗尔说,并朝他们勉强地笑了笑。而杜迪茨此刻正玩着自己的特种部队玩具兵——他有一整套——一看到他们出现在门口,就连忙起身。杜迪茨在房间里从来不穿外出时的鞋子,而总是穿着一双兔子拖鞋,那是他上次过生日时亨利送给他的——他很喜欢这双兔子拖鞋,打算把它们穿到散架为止——可是现在,他却穿好了出门的鞋子。他一直在等候他们,尽管脸上仍然笑容灿烂,可眼神却显得严肃。“我们——去哪儿?”杜迪茨问,于 是——
“你们从前就这样干过?”欧文低声问道。他想亨利已经告诉过他,但直到现在他才明白亨利的意思。“甚至在这之前?”他摸了摸自己的脸颊,上面已经长出一层浅浅的拜拉 斯。
“是的。不,我也不知道。别出声,欧文,只管听 着。”
欧文的脑海里再一次充满1982年的那些画 面。
12
他们到达斯特罗福德公园时,是四点半钟。垒球场上有一群姑娘,她们都穿着印有德里五金字样的黄色球衫,几乎清一色的马尾辫从帽子后面穿出来。多数人都还戴着牙套。“天啊——她们可真是笨手笨脚。”彼得说,也许的确如此,不过她们看上去显然很开心。亨利可一点儿也不开心,他的心里正七上八下,但他看到琼西至少跟他差不多,也是严肃而惶恐的神情,不禁嘘了口气。彼得和比弗两个人的想象力比较贫乏,而他和格里厄拉的却过于丰富。在彼得和比弗看来,这不过是弗兰克·哈代和乔·哈代式的探险。可对亨利而言就不同了。找不到乔西会是一件糟糕的事情(因为他们能找到,他知道他们能找到),而如果找到的是已经死去的乔 西……
“比弗。”他 说。
比弗一直在注视着那群姑娘,这时朝亨利转过头来。“什么事 儿?”
“你仍然觉得她还活着 吗?”
“我……”比弗脸上的笑容消失了,显得很困惑,“我不知道,伙计。彼得,你觉得 呢?”
但是彼得摇了摇头。“在学校的时候,我觉得她还活着——妈的,她在照片上简直就像要跟我说话了。可现在……”他耸了耸 肩。
亨利看着琼西,琼西也耸了耸肩,然后摊开双手:不知道。于是亨利又转向杜迪 茨。
杜迪茨正透过他称为“镜镜”的包裹式太阳镜东张西望。亨利觉得戴着“镜镜”的杜迪茨很像《火星叔叔马丁》中的雷·沃尔斯顿,可他绝不会对杜迪茨这么说,也不会用思想告诉他。杜迪茨的头上还戴着比弗的学位帽;他特别喜欢吹动流 苏。
杜迪茨不具有选择性感知;对他来说,在垃圾桶里翻找可回收物品的酒鬼,打垒球的姑娘,在树枝上跳来窜去的松鼠,都同样令他着迷。这是他的一个与众不同之处。“杜迪茨,”亨利说,“你去学院上学时,总是跟你一起的那个姑娘,叫乔西的那位,乔西·林肯霍 尔记得吗?”
杜迪茨很得体地显出饶有兴致的样子,因为他的朋友亨利在跟他讲话,可对那个名字他却毫无反应。这也在预料之中。杜迪茨连早餐吃的是什么都记不清,又怎么会记得三四年前跟他一起上学的小姑娘呢?亨利感到一阵失望,同时也觉得好笑,这真是奇怪。他们在想些什 么?
“乔西,”彼得口里说,但是看上去也没有抱太大希望,“我们以前总是笑话你,说她是你的女朋友,还记得吗?她长着一双棕色的眼睛……一大头金发,全都直直地竖着……还有……”他沮丧地叹了口气。“我×。”
“得过——作数,”杜迪茨说,因为这常常会让他们发笑:得过且过,过了作数。可现在却不起作用,于是杜迪茨又换了一句:“不——打球,不——玩 耍。”
“是呀,”琼西说,“不得打球,不得玩耍,没错。我们不如送他回去吧,伙计们,这样 没——”
“不。”比弗说,于是他们都望着他。比弗的眼睛既熠熠发亮,又透着困惑。他的嘴里咬着牙签,咬得又快又狠,牙签像活塞似的在他的嘴唇间上下抖动。“捕梦网。”他 说。
13
“捕梦网?”欧文问。他的声音似乎来自遥远的地方,即使他自己听来也是如此。悍马的前灯照出前方没有尽头的雪域荒原,只是因为沿途有黄色反射灯的标志,这里才成其为一条路。捕梦网,他想,随后脑海再次被亨利的过去所占满,初夏那一天的情景、声音和气息几乎将他淹 没。
捕梦 网。
14
“捕梦网。”比弗说,他们彼此心领神会,他们常常这样,因为他们认为,朋友之间就应该这样(亨利后来才明白,事实并非如此)。对于第一次去“墙洞”打猎时共同做过的那个梦,他们从来都没有直接提及,但是他们知道,比弗相信它与拉马尔的捕梦网多少有关。谁也没有去跟他争辩,不仅因为他们不想挑战比弗对那片无害小编织物的迷信,更主要是因为他们对那一天根本就不想提及。但现在他们明白,比弗的理解起码对了一半。他们的确被捕梦网罩在一起,但不是拉马尔的捕梦 网。
杜迪茨是他们的捕梦 网。
“来吧,”比弗镇静地说,“来吧,伙计们,别害怕。抓牢 他。”
于是他们抓牢了他,尽管他们的确害怕——多少有一点害怕;比弗也不例 外。
琼西握住杜迪茨的右手——经过职业学校的训练,杜迪茨的右手已经可以灵巧地维修机械。杜迪茨似乎有些惊讶,接着笑了,并主动与琼西十指相扣。彼得握住杜迪茨的左手。比弗和亨利靠拢来抱住杜迪茨的 腰。
于是,他们五个人站在斯特罗福德公园一棵古老的大橡树下,六月天的阳光和树影星星点点地洒在他们脸上。那架势颇像大赛上场之前抱成一团鼓劲。那些穿着鲜艳黄球衫、正在打垒球的姑娘没有理睬他们;松鼠也对他们视而不见;正忙着翻找空易拉罐、以便凑足晚上那顿酒钱的酒鬼对他们也无暇顾 及。
亨利感觉到自己体内有一束亮光悄然而至,他知道那亮光就是他的朋友和他自己;是他们——还有那明媚的阳光和绿色的树影——共同发出的,其中,杜迪茨的光芒最为夺目。他是他们的“球”;没有他,就不会有“不得打球,不得玩耍”。他是他们的捕梦网,是他为他们制作了捕梦网。亨利的心里满满的(以后再也不会这样了,而由此而产生的空虚则随着岁月的流逝而越来越深,越来越暗),他想:难道就是为了找到一个除了对她的父母之外,对外人也许无关紧要的失踪的智障女孩吗?那一次,当他们抱成一团时,难道就是为了杀死一个没有脑袋的坏小子吗?天啊,居然在睡梦中让那家伙把车驶离路面,令他死于非命?仅仅是这样吗?那么伟大、那么神奇的力量,难道就是为了这种卑微的事情?仅仅是这样 吗?
因为如果真是这样——即使在他们的力量合而为一的迷醉时刻,他仍然在想着——那又有何用?那一切又有什么意义 呢?
就在这时,一股巨大的力量袭来,赶走他的胡思乱想以及其他各种念头。乔西·林肯霍尔的面孔出现在他们面前,那是一个模糊不定的图像,起初由四种理解和记忆构成……接着,杜迪茨终于明白他们大张旗鼓地要寻找的人是谁,于是出现了第五种理解和记 忆。
杜迪茨加入后,那个图像顿时上百倍地明亮和清晰起来。亨利听到有人——是琼西——倒抽了一口气;如果他自己有气可抽的话,他也会倒抽一口气的。因为杜迪茨在某些方面也许是智障,但不是在这一方面;在这一方面,他们才是口齿不清手脚笨拙的可怜白痴,而杜迪茨却是天 才。
“哦,我的天啊。”亨利听到比弗在叫,那是惊喜交加的语 气。
因为乔西正站在他们面前。他们对她年龄的各不相同的了解将她变成了个十二岁左右的孩子,比他们初次在智障学院门口看到她时要大,但无疑比现在的她要小。他们看到她穿着一件水手裙,裙子的颜色变幻不定,先是蓝色、粉红、大红,接着又重新变成粉红、蓝色。她手里拎着一个大塑料包,芭比娃娃的头从里面探了出来,她的膝盖上满是疤痕,耳垂下的瓢虫耳环若隐若现。亨利想,哦,没错,我记得那对耳环,接着那对耳环也固定不动 了。
她开口说了句,你好,杜杜。又看了看他们,说:嗨,你们 好。
然后,突然间,她不见了。突然间,他们又变成了五个人而不是六个人。五个大男孩站在老橡树下,脸上映着六月天的古老阳光,耳畔响着垒球姑娘们兴奋的叫喊。彼得哭了,琼西也哭了。那个酒鬼走了——显然已经凑够了酒钱——但是又来了一个人,这人面色凝重,尽管天气很暖和,他却穿着冬天的风雪大衣。他左边脸上有一块红色的东西,可能是胎记,但亨利知道不是。那是拜拉斯。欧文·安德希尔来到了斯特罗福德公园,来到了他们身边,在注视着他们,不过这没关系;除了亨利之外,他们都没有从捕梦网的那一边看到这位客 人。
杜迪茨在笑,可是,一看到两位朋友脸上的泪水,他不禁感到茫然。“干吗——哭?”他问琼 西。
“没事儿。”琼西说,当他把手从杜迪茨手里抽出来时,最后的联系断了。琼西擦了擦脸,彼得也擦了擦。比弗带着哭腔地笑了一 声。
“我想我把牙签吞下去了。”他 说。
“没有,在那儿呢,傻瓜。”亨利说着,指了指草地,被咬烂的牙签果然在那 儿。
“去找——乔西?”杜迪茨 问。
“你能吗,杜杜?”亨利 问。
杜迪茨朝垒球场走去,他们怀着敬佩之情紧跟在后面。杜迪茨从欧文身旁走过,不过当然没有看见他;对杜迪茨而言,欧文·安德希尔并不存在,至少此刻还不存在。他走过露天看台,走过第三垒,走过小吃店,然后停下脚 步。
他身边的彼得呼吸急 促。
杜迪茨转过头,双眼发亮、饶有兴致地望着他,差点笑出来。彼得竖起一根手指,正在左右摆动,他的目光越过摆动的手指,落在地上。亨利顺着他的视线看去,有片刻时间,觉得自己看到了什么——草地上有一抹鲜亮的黄色(像油漆)突然一闪——然后就不见了。只见彼得仍然在运用自己特殊的记忆天赋,自顾自地沉于其 中。
“彼得,你——看到——路线了?”杜迪茨问,那慈父般的语气几乎让亨利忍俊不 禁。
“嗯,”彼得瞪大了眼睛说,“没错,妈的。”他抬起头来望着大家。“她来过这儿,伙计们!就是这 儿!”
他们沿着一条只有杜迪茨和彼得才能看见的路线穿过斯特罗福德公园,后面跟着一个只有亨利才能看见的人。公园的北端一道摇摇欲坠的木栅栏,上面挂着一块牌子,写着:D.B.&A.R.R.财产,请勿靠近!多年来,孩子们总是无视这块牌子的存在,而德里—班戈—阿鲁斯图克铁路公司的货车真正从荒地一带经过也已经是多年前的事了。不过,他们在栅栏上推开一个缺口后,马上就看到了铁轨;在坡底下,那些铁轨虽然有些锈蚀,却仍然在阳光下反射出光 芒。
山坡很陡,到处都长满了毒漆树和毒常春藤。下到一半时,他们发现了乔西·林肯霍尔的大塑料包。那个包如今变得又破又旧,好几个地方还用胶带贴了补丁,但亨利不管在什么地方都能一眼认出 来。
杜迪茨高兴地捡起塑料包,一把打开,朝里面看了看。“芭比——娃!”他高喊着,把它们拿了出来。与此同时,彼得继续往前搜索,他的腰弯成了九十度,神情严肃,颇有夏洛克·福尔摩斯寻找莫里亚蒂教授足迹的架势。最终也是彼得·穆尔真正找到了她——在山坡上的一丛杂草中伸出了一截肮脏的混凝土排水管,彼得站在排水管旁边激动地望着所有人,欣喜若狂地叫道:“她在这里面!”除了颧骨上那两团红色之外,他的面孔白得像纸一般。“伙计们,我想她就在这里 面!”
德里的下水道和地下排水系统历史悠久,结构极为复杂,因为德里镇原本是一片沼泽,就连生活在周围的密克马克印第安人都对它敬而远之。工程的主要部分建于三十年代,靠的是新政的拨款,不过它们大半将在1985年的大暴雨中毁于一旦,那场暴雨淹没了全镇,摧毁了德里水塔。但各种管道目前依然存在。他们看到的这根排水管顺着山坡埋进地下。乔西·林肯霍尔好奇地爬了进去,结果一脚踩空,沿着半个世纪的枯叶往下滑,就像小孩坐滑梯一样,一直落到水管底部。她一次次地挣扎着想沿着那脏乎乎、滑溜溜的斜面往上爬,直到自己筋疲力尽。她吃完了装在裤子口袋里的两三块饼干,在接下来的漫长时间(十二个小时,也许是十四个小时)里,只能困在这臭气弥漫的黑暗中,倾听外面的世界所传来的模糊声音,那个世界对她来说遥不可及,她只能在这里坐以待 毙。
此刻一听到彼得的叫声,她连忙仰起头,使出剩下的全部力气喊道:“救命啊!我出不去了!求求你,救救 我!”
他们压根儿也没有想到要去找一个大人——比如在这一带巡逻的内尔警官。他们一心只想把她救出来,这成了他们义不容辞的责任。他们起码还保持着一点头脑,没有让杜迪茨下去,不过其他人在商量了不到半分钟后,就组成一架倒人梯伸进黑暗之中:彼得最前,其次是比弗,然后是亨利,琼西殿后,因为他最 重。
就这样,他们爬进黑暗中,里面像下水道一般臭烘烘的(还有别的什么东西的气味,是一种极其陈腐刺鼻的臭气)。进去不到十英尺时,亨利在泥渣中发现了乔西·林肯霍尔的一只鞋子。他不假思索地把它揣进自己牛仔裤的后面口 袋。
几秒钟后,彼得转头喊了一声:“好了,快停 下。”
那女孩的哭泣和呼救声现在已经很响了,彼得甚至可以看到她坐在坡底的枯叶上。她仰头望着他们,她的面孔在黑暗中像一个脏乎乎的圆 盘。
他们把人梯又往里推进了一步,虽然心情很激动,他们还是尽量谨慎。琼西的双脚倒挂在一大块垮下来的混凝土上。乔西举起手……奋力抓着……还是够不着彼得伸下去的手。最后,就在他们觉得将不得不放弃的时候,她又往上挪动了一点。彼得一把抓住她伤痕累累的脏 手。
“耶!”他得意地叫道,“抓住 了!”
他们小心翼翼地把她从水管里往上拉,杜迪茨在一旁等着他们,他一只手里拿着她的包,另一只手握着两个布娃娃,大声对乔西说别担心,别担心,因为他找到了芭比娃娃们。他们把她拉出排水管时,周围阳光明媚,空气清 新。
15
悍马里没有电话——有两部不同的收音机,但是没有电话。亨利正在为两人呈现一幕生动的往事,就在这时,一阵清脆的电话铃声骤然响起,把亨利从回忆中惊醒,两个人都大吃一 惊。
欧文就像是从沉睡中惊醒似的全身一震,悍马也失去控制,在路面上打滑,然后缓慢地转起圈来,像一条跳舞的恐龙。
“×他 妈——”
他想控制住打滑的势头,但车轮却肆意地飞转,像帆船里失去方向舵的舵轮一样。95号州际公路的南行线上此时只剩下一条湿滑的单车道,悍马在上面逆行起来,最后斜冲进隔离带上的雪堆里,车前灯照出一束雪雾迷蒙的光柱,指向他们来时的方 向。
叮……叮……叮……稀薄的空气中传来急促的铃 声。
是在我的脑海里,欧文想,我把它投射了出来,不过我想其实是在我的脑海里,又是那该死的感——
两人之间的座位上有一把手枪,是格洛克手枪。亨利刚拿起它,铃声就戛然而止。他把枪口对着自己的耳朵,手掌握紧枪 柄。
当然了,欧文想,没什么好奇怪的。他只是用手枪打电话而已。这种事情经常发 生。
“喂。”亨利说。欧文听不见对方的回答,但同伴那张疲惫的脸上露出了笑容。“琼西!我就知道是 你!”
还会是谁呢?欧文想,奥普拉·温弗里不 成?
“在哪 儿——”
凝神倾 听。
“他想找杜迪茨吗,琼西?难道是因为这样才……”又是凝神倾听。接着:“水塔?为什么?……琼西?琼 西?”
亨利把手枪继续举在耳边,片刻之后才拿下来端详着,好像不明白这是何物。接着,他把枪重新放回座位上,脸上的笑容不见 了。
“他挂了。我想是另外那位回来了。他称之为格雷先 生。”
“你的朋友还活着,但你看起来似乎并不开心。”不开心的是亨利的思想,可亨利没有必要进一步说破。刚开始很开心,就像你所喜欢的什么人偶尔打个电话而让你很开心一样,可现在又不开心了。这是怎么 了?
“他——他们——在德里以南。他们停下来了,正在一个叫戴萨特的停车站吃东西……只有琼西还把那儿叫呆傻特,就像我们小时候那样。我想他自己都没有意识到这一点。他听上去很担 心。”
“为他自己吗?还是为我 们?”
亨利淡淡地看了欧文一眼。“他说,他担心格雷先生打算杀死一名州警,再抢走他的巡逻车。我想很可能就是这样。妈的。”亨利在自己的腿上擂了一 拳。
“可他还活 着。”
“没错,”亨利明显情绪不高,“他有免疫能力。杜迪茨……你现在了解杜迪茨了 吧?”
没有,我怀疑你也不了解他,亨利……不过也许我了解得够多 了。
亨利重新用思想交流——这样更容易。杜迪茨改变了我们——与杜迪茨的交往改变了我们。琼西在坎布里奇出车祸后,再一次发生了变化。在鬼门关走过一遭的人的脑电波往往会发生变化,我去年在《柳叶刀》杂志上看过一篇这方面的文章。对琼西来说,这肯定意味着那位格雷先生能够利用他而不会让他感染,不会拖垮他。而且使他得以不被融化,至少到目前为止是这 样。
“融化?”
就是被吸收,被吞噬。接着他说出声来:“你能让我们离开这雪堆 吗?”
我想没问 题。
“这才是我所担心的事儿。”亨利闷闷不乐地 说。
欧文转头望着他,在仪表板上的亮光反照下,他的脸色有些发绿。“你他妈的是怎么 了?”
天啊,你还不明白吗?我还得怎么样才能告诉你?“他还在那儿!琼西!”
欧文的头脑所知和心里所知之间存在着一段差距,自从他和亨利开始行动以来,这已经是他第三或第四次不得不越过这段差距了。“哦,我明白了。”他顿了顿。“他还活着。还能思考,还在活着。甚至还能打电话。”他又顿了顿。“老 天。”
欧文把车挂上低挡,往前开了六英寸左右,四个轮子才全都转了起来。接着,他又挂上倒挡,随着“嘎哧”一声,悍马重新开进雪堆,但尾部在积雪中稍稍翘起,这正中欧文下怀。当他再次换成低挡时,他们就会轻而易举地离开雪堆。不过,他脚下踩着刹车又等了片刻,整个车身都在轰隆隆地震动。窗外狂风呼啸,大雪纷飞,犹如无数雪怪在空荡荡的高速公路上滑 冰。
“你知道我们一定得这么干,对吧?”欧文说,“这是说在我们能够抓住他的情况下。因为不管具体的细节如何,他的整体的计划几乎可以肯定是全面污染。算一 算——”
“我会算,”亨利说,“全地球上的六十亿人对阵一个琼 西。”
“没错,就是这样的数 字。”
“数字有时也会骗人。”亨利说,但是语气很沮丧。一旦数字变得很大时,就不会骗人,也无法骗人了。六十亿是一个很大的数 字。
欧文松开刹车,踩下油门。悍马往前移动,这一次是开了几英尺后轮子才开始打滑,但接着就稳定下来,然后像恐龙一般冲出雪堆。欧文调转车头,朝南驶 去。
你们把那孩子从排水管里救出来之后呢,继续讲 吧。
亨利正要开口,仪表板下的一台收音机里传来响声。接下来的声音洪亮而清晰——仿佛说话人正跟他们一同坐在车 里。
“欧文?你在那儿吧,小 子?”
是克 兹。
16
差不多一小时之后,他们才到达“蓝色行动基地”——曾经的“蓝色行动基地”——以南的十六英里处,但克兹并不担心。上帝会眷顾他们的,他对此深信不 疑。
弗雷迪·约翰逊在开车(这快乐的四人组挤进另外一辆可在雪天行驶的悍马里)。珀尔马特坐的是副驾驶座,他的双手被铐在门把手上。坎布里被铐在后座的门把手上。克兹坐在弗雷迪的后面,坎布里坐在珀尔马特的后面。克兹寻思,不知道他的两位被强行征来的小伙子是否在通过感应而密谋。如果是的话,对他们会很有好处。克兹和弗雷迪都把车窗摇了下来,尽管这让悍马比冬天里的户外茅厕还要冷;车内的暖气已经调到最大,但作用微乎其微。不过车窗却必须打开,否则车内的空气会迅速变得令人窒息,会像有毒的煤矿一样满是硫磺味。不过最难闻的还不是硫磺味,而是乙醚味。大部分似乎都来自珀尔马特,只见他在座位上不停地扭来扭去,间或还压低嗓子呻吟一声。坎布里身上的里普利正在疯长,犹如春雨之后的麦田,而且他也有那种气味——克兹即使戴着面罩也能闻到。但珀尔马特是罪魁祸首,他不停地扭来扭去,尽量在放屁时不发出声音(在克兹暗淡的童年时代,大家把这种行为称为“放阴屁”),尽量假装这臭不可闻的气味与他无关。吉恩·坎布里身上长的是里普利;克兹觉得珀尔马特——上帝保佑他——身上长的是别的什么东 西。
克兹尽力用自己的干扰辞掩饰着这些想法:戴维斯与罗伯兹,戴维斯与罗伯兹,戴维斯与罗伯 兹。
“你能不能别这样?”坐在克兹右边的坎布里说,“你都害得我快发疯 了。”
“我也给害得快发疯了。”珀尔马特说。他在座位上又动了动,身子底下传出噗的一声轻响。很像是橡皮玩具消气时的声 音。
“哦,天啊,珀利!”弗雷迪叫道。他把车窗进一步开大,一股寒气裹着雪花灌进来。悍马滑了一下,克兹坐直身子,但汽车又稳定下来。“拜托你别再用屁眼喷气了行 吗?”
“对不起,”珀尔马特板着脸说,“如果你是在暗示我放了屁,那我只能 说——”
“我没有暗示任何东西,”弗雷迪说,“我是告诉你别把这地方弄得臭气熏天,不然的 话——”
由于没有令人满意的方式可以使弗雷迪说完这句威胁之辞——眼下他们需要两位能感应的人,一位首发,一位后备——克兹平静地插话了。“爱德华·戴维斯与富兰克林·罗伯兹的故事很有教育意义,因为它表明天底下其实没有新东西。这事发生在堪萨斯,当时堪萨斯还是真正的堪萨 斯……”
克兹很擅长讲故事,他把他们带回到朝鲜冲突时期的堪萨斯。爱德华·戴维斯和富兰克林·罗伯兹各有自己的小农场,离恩波里亚不远,也离克兹家(他们家其实并不姓克兹)的农场不远。戴维斯原本就是一个脑袋不太清楚的人,他越来越怀疑邻居——那位讨厌的罗伯兹——企图抢走他的农场。爱德华·戴维斯说,罗伯兹在镇上到处说他的坏话。罗伯兹给他的庄稼下了毒,罗伯兹还给恩波里亚银行施压,叫银行取消戴维斯农场的抵押赎取 权。
克兹说,爱德华·戴维斯所采取的措施就是,抓了一头患有狂犬病的浣熊放到鸡舍——他自己家的鸡舍。浣熊把那些鸡一只一只地全部咬死,等它累得不能动弹的时候,赞美上帝,农民戴维斯砍下了浣熊先生那颗长着黑灰条纹的脑 袋。
在行驶中的冷飕飕的悍马里,他们静静地听 着。
爱德华·戴维斯把所有的死鸡(还有那头死浣熊)都装进收割机的车斗里,径直拖到他邻居的农场,趁着昏暗的月色,把一车死东西倒进富兰克林·罗伯兹家分别供牲畜和人口饮用的两口水井。然后,第二天晚上,喝得醉醺醺的戴维斯大笑着给对手打了一个电话,说出了自己的所作所为。今天可真热,对吧?这个疯子问道,一边还大笑不止,富兰克林·罗伯兹几乎听不清他的话。你和你的老婆孩子喝的是什么,罗伯兹?是浣熊水还是鸡肉水?我也没法告诉你,因为我也不记得哪口井里倒的是什么了!真是遗憾,对 吧?
吉恩·坎布里的左边嘴角抽搐了一下,像严重中风的人。他额头上的里普利已经长得很长,使得前额看上去仿佛裂开了一 般。
“你这是什么意思?”他问,“你是说,我和珀利跟那群瘟鸡差不多 吗?”
“你是怎么跟头儿说话的,坎布里?”弗雷迪说,脸上的面罩轻轻鼓 动。
“得了吧,去他妈的头儿。这次行动已经结束 了!”
弗雷迪抬起手,似乎想从椅背上伸过来揍坎布里一顿。而坎布里则把自己那张恐怖狰狞的面孔凑上前去。“动手呀,老兄。不过也许你想先检查一下自己的手,看看有没有伤口,因为只要一个小伤口就够 了。”
弗雷迪的手在半空中犹豫了片刻,然后又放回到方向盘 上。
“还有,弗雷迪,你开车时,最好小心背后。如果你以为头儿会留下目击证人的话,那才是疯 了。”
“没错,疯了,”克兹亲切地说,并呵呵一笑,“许多农民都疯了,有些是在威利·尼尔森——上帝保佑他——和‘农场援助’活动之前就疯了。我想是因为生活压力吧。可怜的老爱德华·戴维斯最后去了退伍军人管理局——他是在美国,你知道。而水井事件发生不久,富兰克林·罗伯兹也卖掉农场,搬到威奇托,成为艾利斯—查尔默斯农业机械公司的一名代理。两口水井其实都没有污染。他从州里请了一位水质检测员进行检测,检测员说水没有问题。检测员说,反正狂犬病毒是不会那样传播的。不知道里普利会不会那样传 播?”
“起码把它的名字叫对吧,”坎布里几乎是嗤之以鼻,“它叫拜拉 斯。”
“管它是拜拉斯还是里普利,反正是一回事,”克兹说,“那些家伙想往我们的井里下毒。用前人的话说,想污染我们宝贵的液体。”
“你他妈的根本就不在乎!”珀尔马特啐了一口,语气里的恨意使弗雷迪全身一震,“你只想抓住安德希尔,”他顿了顿,然后有些伤心地说,“你才是疯了,头 儿。”
“欧文!”克兹像花栗鼠一般欢快地叫起来,“差点儿把他给忘了!他在哪儿,伙计 们?”
“在前面,”坎布里闷闷地说,“陷进他妈的雪堆里 了。”
“好极了!”克兹高声说,“快追上 去!”
“别死脑筋了。他正在开出来。跟我们一样,他开的也是悍马。这种车你可以一路开得飞起来。而他现在似乎就是这 样。”
“真可惜。我们是不是靠近了一 些?”
“没靠近多少。”珀尔马特说,然后动了动身子,做出一个苦脸,又放了一个 屁。
“我×。”弗雷迪低声 说。
“把麦克风给我,弗雷迪。公共频道。我们的朋友欧文喜欢公共频 道。”
弗雷迪把线卷成一团的麦克风递了过来,又调了调装仪表板上的发射器,然后说:“试一试吧,头 儿。”
克兹按下麦克风一侧的按钮。“欧文?你在那儿吧,小 子?”
沉默,只有静电的音和不肯停歇的风声。克兹正想再按“发送”键重试一次时,欧文的回答传过来,那声音清晰而干脆,虽然有静电的干扰,但是没有变形。克兹面不改色——仍旧是一副开心而饶有兴致的样子,其实他的心跳加快了几 倍。
“我在这 儿。”
“听到你的声音真好,小子!真好!我估计你在我们前面五十英里。我们刚刚经过39号出口,所以我想应该差不多,对吧?”实际上,他们刚刚经过36号出口,克兹觉得他们之间的距离远远不到五十英里。也许只有一 半。
对方没有接 话。
“停车吧,小子,”克兹用最和气、最理性的语气劝欧文,“现在给这个烂摊子做点补救还不是太晚。我们的事业已经完蛋了,我想这一点毫无疑问——成了毒井里的死鸡——不过如果你有某项行动的话,让我也一同参与吧。我老了,孩子,我只想拯救一点点 好——”
“少废话了,克兹。”车内的六个喇叭里同时传出清晰而响亮的声音,坎布里居然大胆地笑了起来。克兹狠狠地瞪了他一眼。换了别的情形,这一眼肯定会吓得坎布里的黑皮肤黯然失色,但现在不是别的情形,别的情形已经不复存在,克兹感到一阵少有的恐惧。理智上明白自己大势已去是一回事;而感情上接受这一事实则是另一回 事。
“欧文……小伙 子——”
“你听我说,克兹。我不知道你的脑袋里还有没有一个清醒的脑细胞,如果有的话,我希望它能好好地听着。我现在跟一个叫亨利·德夫林的人在一起。在我们的前面——大概在前面一百英里的地方——是他的一位朋友,名叫格里·琼斯。但实际上已经不再是他。他被一个外星生物劫掠了,琼斯称之为格雷先 生。”
格里……格雷,克兹想,这两个名字是多么相 似。
“在杰弗逊林区发生的一切并不重要,”喇叭里的声音说,“你策划的屠杀完全是多此一举,克兹——不管是杀掉他们,还是让他们自生自灭,他们都构不成威 胁。”
“听到了吗?”珀尔马特歇斯底里地叫道,“构不成威胁!构不 成——”
“闭嘴。”弗雷迪吼道,并反手打了他一掌。克兹对此浑然不知。他直挺挺地坐在后面,怒目圆睁。多此一举?欧文·安德希尔居然对他说,他有生以来最重要的行动是多此一 举?
“——环境,明白吗?他们在这个生态系统里根本无法存活。只有格雷先生除外。因为他碰巧找到了一个在本质上与众不同的宿主。所以你听好了。如果你曾经为什么而奋斗过,克兹——如果你现在还在为什么而奋斗的话——你就会收手,不再追捕我们,而让我们来对付这件事。让我们来对付琼斯先生和格雷先生。你也许能抓住我们,但能否抓住他们就是一个大问号了。他们已经到了南部很远的地方。我们认为格雷先生有一个计划。一个可能付诸实施的计 划。”
“欧文,你紧张过度了,”克兹说,“停车吧。不管需要做什么,我们都可以共同努力。我们可 以——”
“如果你在乎的话,你会收手的,”欧文说,他的声音干巴巴的,“就是这些。这是底线。通话完毕,我挂 了。”
“别这样,小子!”克兹大声喊道,“别这样,我不允许你这 样!”
接着是“咔嗒”一声,非常响亮,然后喇叭里只剩下静电“嘶嘶”的声音。“他走了,”珀尔马特说,“拔出麦克风,关掉接收器。走 了。”
“可你听到他的话了,对吧?”坎布里问,“这么干毫无意义。收手 吧。”
克兹额头上的青筋在跳动。“在他干出那样的事情之后,还以为我会拿他的话当真不 成。”
“可他说的是实话!”坎布里嚷道。他第一次转过头来正对着克兹,眼睛睁得很大,眼角有几处长出了里普利——或者说拜拉斯,随便你怎么叫都行。他的唾沫溅到了克兹的脸上、额头上和防毒面罩上。“我听见了他的思想!珀尔马特也听见了!他说的绝对是大实话!是——”
克兹又一次以迅雷不及掩耳之势,从腰间的皮套里掏出9毫米口径手枪,抬手就是一枪。枪声在车内震耳欲聋。弗雷迪发出一声惊叫,并猛地带动方向盘,悍马斜冲进积雪之中。珀尔马特尖叫起来,转过那张大为惊恐、长有红色生长物的面孔来望着后座。对坎布里而言,这是一种解脱:在也许只够他举手抗议的一刹那,他的脑浆从后脑溅出,从破窗户里飞出去,然后被风雪吹 散。
压根儿没想到会这样吧,小子?克兹想,心灵感应在这一点上丝毫也没有帮上你,对 吧?
“没错,”珀尔马特伤心地说,“当你面对一个在事情发生之前根本就不知道自己会干出什么来的人时,你的确无可奈何。面对一个疯子时,你的确无可奈 何。”
汽车重新稳住了。弗雷迪是一位开车高手,即使在被吓得魂飞魄散时也不例 外。
克兹把手枪对准珀尔马特。“再叫我疯子。再说一遍试 试。”
“疯子。”珀尔马特脱口而出,他的嘴角挤出一丝笑容,露出一排已经出现几个空洞的牙齿,“疯子——疯子——疯子。可你不会朝我开枪的。你杀了一个后备队员,所以再也不能杀我了。”他的声音不顾一切地越升越高,而坎布里的尸体则歪在车门上,寒风从窗户里灌进来,吹得他的头发在那颗血肉模糊的脑袋周围飘 动。
“安静点儿,珀利。”克兹说,他现在感觉好些了,又恢复了理智,坎布里至少还发挥了那么一点价值,“拿好你的笔记板,安静点儿。弗雷 迪?”
“在,头 儿。”
“你还跟着我 吗?”
“跟随到底,头 儿。”
“欧文·安德希尔是个叛徒,弗雷迪,你能就此给我大声地说一句赞美上帝 吗?”
“赞美上帝。”弗雷迪笔直地坐在方向盘后,双眼凝视着大雪和车前灯射出的光 柱。
“欧文·安德希尔背叛了国家和战友。他——”
“他背叛了你。”珀尔马特说,这几乎是一声耳 语。
“说对了,珀尔马特,不过你可不要高估自己的重要性,孩子,你最好不要这样,因为你永远不会知道疯子下一步会干什么,你自己也这么说 过。”
克兹看着弗雷迪粗壮的脖 颈。
“我们要去收拾欧文·安德希尔,还有那位姓德夫林的家伙,如果德夫林还跟着他的话。明白了 吗?”
“明白,头 儿。”
“至于现在嘛,我们该减减负,对吧?”克兹从口袋里掏出手铐钥匙。他把手从坎布里背后伸过去,绕过没有溅出窗外的已经发凉的黏状物,终于找到了门把手。他打开手铐,大约五秒钟之后,坎布里先生——赞美上帝——重新加入到食物链 中。
与此同时,弗雷迪的一只手伸向了自己的胯部,那里正奇痒难忍。实际上,他的腋窝也很痒,还 有——
他微微侧过脑袋,发现珀尔马特正在盯着他——那张长着红色生长物的苍白面孔上,是一双黑色的大眼 睛。
“你这是在看什么?”弗雷迪 问。
珀尔马特一言不发地转过脸去,望向外面的黑 夜。