第十六章 第八节

阿瑟·西摩尔的大多数时光都花在斯塔德利村东边的小种植场里。他砍树到村子里或者附近卖掉,这就是他的营生。正是那个早晨,特纳太太向他订了些木柴。他把砍下来的木柴装在几个口袋里放上手推车,顺着田间小路推进村子,进了特纳的店铺的后院。

他也没敲门,直接踢开厨房门,径自背着一麻袋木柴走进去,结果跟坐在桌边喝咖啡的丁特尔和伯格遇个正着。面面相觑之下,这两个人比西摩尔还要惊讶万分。

“怎么回事儿?”他问道。

丁特尔横过胸前的斯登冲锋枪对准目标,伯格也马上抄起M1步枪。与此同时,哈维·普莱斯顿走进门。他手叉着后腰站住,打量着西摩尔。“上帝啊,”他说,“能直立行走的大猩猩啊。”

西摩尔阴沉的黑眼睛微微眯了一下:“说话要注意,你这当兵的臭小子。”

“还能说话呐,”普莱斯顿说,“奇迹到处都有啊。行了,把他跟其他人集中到一起。”

他转身欲回电话亭去。只见西摩尔把装了木柴的口袋朝二人一扔,纵身扑向普莱斯顿,一手钳住他的喉咙,又朝他的后背一膝盖顶上去。他狂吼狂叫,像一只野兽。伯格站起身,用枪托朝西摩尔的后腰上砸下去。大块头痛吼一声,松开普莱斯顿,又发力直取伯格。这一扑之下的两个人滚进门,跌进铺子,又撞坏了旁边的一个展示柜台。

伯格虽然甩脱了枪,但勉力站起身来退开了。西摩尔朝他奔过来,一把将柜台上堆成了小山的罐头和杂货全扫到地下,喉咙里阴沉地咆哮着。柜台后边有把特纳太太常坐的椅子。伯格抡起来甩过去,却被西摩尔在半空中架开,变了方向飞出了铺子的窗户。伯格抓起刺刀,西摩尔蹲低了身子。

普莱斯顿捡起伯格的M1步枪,从后面摸上去,高高抡起枪托砸上西摩尔的头上。西摩尔大叫一声,四处乱撞。“你这个大猩猩,”普莱斯顿吼道,“不让你知道知道规矩不行,是吧?”

他一枪托砸上了西摩尔的肚子,趁他痛得弯腰时又一枪托抡在脖颈上。西摩尔踉跄连退,试图抓住什么东西站稳,却只刮倒了一个书柜。他跌倒在地,书柜上的陈设也砸了他个满头满脸。

施泰因纳和李特尔·诺依曼恰在此时端着枪夺门而入。一片狼藉,到处都是各种各样的罐头、糖,还有面粉。哈维·普莱斯顿把步枪还给伯格。丁特尔也出现在门口,走路还有些晃,额头上淌下一摊血。

“找绳子去,”普莱斯顿说,“把他绑起来,否则下次就没这么走运了。”

老特纳在电话亭的门口急得团团转,看到乱七八糟的一地惨状,涕泪横流道:“这么多东西,谁来赔我啊。”

“把账单给温斯顿·丘吉尔寄过去吧,万一你交好运了呢。”普莱斯顿幸灾乐祸道,“你需要的话,我找他谈谈,专门催办你这件事儿。”

老人可怜巴巴地瘫坐在电话亭的一把椅子上。施泰因纳说:“好了,普莱斯顿,这里用不着你了。到教堂去,把柜台后边儿那个家伙也带上。你跟勃兰特换防。让他找诺依曼中尉报到。”

“交换机怎么办?”

“我让奥尔特曼过来。他的英语说得很不错。在此之前,丁特尔和伯格可以盯一下。”

西摩尔的眼睛动了动,强自跪坐起来,发现两只手已被缚在背后。“这下满足了吧?”普莱斯顿朝他后背一脚踹过去,又把他拽起来,“快点儿,大猩猩,一脚前一脚后迈开步子走。”