第三部分 书信十一 复信
先生,请不要用大话吓唬人,我根本就不在乎,也不要无端地对我大加指责,这并不能羞辱我。要知道,在两个年岁相仿的年轻人之间,勾引女子的只是爱情,而非其他,而您绝无任何权利去贬损一个令爱所敬重的男人。
您敢强迫我做出什么样的牺牲?您有什么权利要求我这样?难道为了您这个造成我所有痛苦的人,我必须把我最后的希望给毁灭掉?我很想尊重朱丽的父亲,但是,如果说我必须学会服从他的话,那他就应当配做我的父亲才行。不,不,先生,无论您如何看待您的种种做法,您的办法都无法迫使我为了您而放弃我心中极其珍贵的、应该享有的权利。您使我一生惨遭不幸,我有的只是对您的恨,您就甭想让我听命于您了。这种话朱丽曾经说过,现在我表示赞同。唉!她总是唯您之命是从!另一个男人将会拥有她,但是,我才是最配得上她的。
如果令爱曾经就您的权限征求我的意见的话,老实告诉您吧,我会教她如何抵制您的不合理的要求。无论您如何滥施淫威,我的权利都比您的要来得神圣;联系着我和朱丽的纽带就是对您父权的一种限制,即使是在人类的法庭面前,也是如此。如果您敢于诉求伦理天性的话,那也只会是您被判违反其律条。
您别再用您口口声声要伸张的、那种极其怪诞而站不住脚的荣誉当托辞了,其实,损害荣誉的正是您自己。如果您尊重朱丽的选择,您的荣誉也就得到了保障,因为,尽管您侮辱了我,但我心里还是敬重您的。因此,无论古老的格言是怎么说的,反正,与一个诚实的人缔结姻缘是绝对不会有辱对方的。如果我因自负傲慢而冒犯了您,那您就对我下手好了,我绝对不会为了保命而还手。另外,我很少想知道一个贵族的荣誉是些什么,但是,一个善良之人的荣誉则与我息息相关,我是知道如何去捍卫它的,只要一息尚存,我将誓死保卫它,让它纯洁无瑕。
哼,您这个凶狠而不配当慈父的父亲,您好好想想吧,您这是在谋害亲人呀,您那温顺的女儿是为您的偏见在牺牲自己的幸福呀。总有一天,您会因给我造成了这么多痛苦而后悔不已的,等到您意识到您盲目而失去人性的仇恨给您带来的不幸并不少于我时,则已为时晚矣。无疑,我将会是很不幸的人,但是,一旦有一天,您天良发现,您将会比我更加的不幸,因为您竟然为了自己的一些怪诞偏见而牺牲了自己唯一的亲骨肉,她可是世上无出其右的有才有貌有德的好女儿呀,可是,上苍虽赐予她种种优点,却唯独忘了赐予她一位好父亲!
附于上封信中的字据
我决定把掌握自己命运的权利归还朱丽·德·埃唐什,她可以无须按照自己的心愿,嫁给任何人。
S.G.